Len's Lyrics

1000001colors

lyrics/作詞: Nata-PナタP

music/作曲: Nata-PナタP

vocals/歌: Kagamine Len鏡音レン

release date/リリース日付: 2009-9-6


art/絵: kura

vocals/歌: Megurine Luka巡音ルカ

release date/リリース日付: 2010-4-26

Kagamine Len鏡音レン

play YouTube songgo to YouTube

Megurine Luka巡音ルカ

play YouTube songgo to YouTube play Niconico songgo to Niconico日

Yokune Ruko (cover)/欲音ルコ(カバー)

play Niconico songgo to Niconico

KAITO (cover)/KAITO(カバー)

play Niconico songgo to Niconico日

This translation draws in part from an earlier translation by lygerzero0zero.


⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics


通り道 帰り道

Tōrimichi kaerimichi

The path I take, my way home

どこまでも続くような橋の上

dokomademo tsuzuku yō na hashi no ue

on a bridge that seems to go on forever—

渡れたら 忘れたら

wataretara wasuretara

if I could cross it, if I were to forget,

知らない遠いどこかへ行けたら

shiranai tōi dokoka e yuketara

if I could go to some distant unknown place …


誰かのせいだとか 誰かのためだとか

Dareka no sei da to ka dareka no tame da to ka

It's somebody's fault, it's because of someone else,

繰り返し 繰り返し 君はうそぶいて

kurikaeshi kurikaeshi kimi wa usobuite

you pretend over and over

昨日を投げ捨てて 明日をあきらめたように

Kinō o nagesutete ashita o akirameta yō ni

As if you've thrown yesterday away and given up on tomorrow,

また閉じた瞼の裏側

mata tojita mabuta no uragawa

what I imagine again when I close my eyes …


百万色に砕けた君のかけら

Hyakuman-shoku ni kudaketa kimi no kakera

Fragments of you shattered into a million colours

まるで星のように瞬きを繰り返した

marude hoshi no yō ni mabataki o kurikaeshita

twinkled again and again just like stars

百万色のモノクロに色あせた

Hyakuman-shoku no monokuro ni iroaseta

They faded into a million monochrome shades

いつか見た夢を

Itsuka mita yume o

Even now, I set up my palette

今でもパレットに並べて描く

ima de mo paretto ni narabete egaku

and paint the dream I once had,

この虚ろで鮮やかな世界のすべて

Kono utsuro de azayaka na sekai no subete

everything in this empty and brilliant world


通り雨 にわか雨

Tōriame niwakaame

A passing rain, a sudden shower,

いつの間に降り始めた橋の上

itsu no ma ni furihajimeta hashi no ue

when did it start falling on this bridge?

戻れたら思い出せたら

Modoretara omoidasetara

If I could go back, if I could remember

傘のさし方と何か大事なもの

kasa no sashikata to nanika daiji na mono

how you held your umbrella and something else important


空を仰いでみた 誰か想ってみた

Sora o aoide mita Dareka omotte mita

I tried to look up at the sky, I tried to think of someone

繰り返し 繰り返し そしてうつむいて

Kurikaeshi kurikaeshi soshite utsumuite

over and over, and then cast my eyes down

かすかに残るような すこし痛みに似た何か

Kasuka ni nokoru you na sukoshi itami ni nita nanika

Something a bit like pain as if left faintly behind

握り潰した手の中

nigiritsubushita te no naka

I crushed in my clenched hand


百万色に壊れた君のかけら

Hyakuman-shoku ni kowareta kimi no kakera

Fragments of you broken into a million colours

まるで砂のように指の隙間すり抜けた

marude suna no yō ni yubi no sukima surinuketa

slipped between my fingers just like sand

百万色のモノクロに彩られた

Hyakuman-shoku no monokuro ni irodorareta

They were coloured into a million monochrome shades

君が生きる意味

Kimi ga ikiru imi

Even now, I continue to paint on my canvas

今でもキャンバスに描き続ける

ima demo kyanbasu ni egakitsuzukeru

what you being alive means to me,

この虚ろで鮮やかな世界のすべて

Kono utsuro de azayaka na sekai no subete

everything in this empty and brilliant world



百万色に砕けた君のかけら

Hyakuman-shoku ni kudaketa kimi no kakera

Fragments of you shattered into a million colours

まるで星のように瞬きを繰り返して

marude hoshi no you ni mabataki o kurikaeshite

twinkled again and again just like stars

百万色のモノクロに彩られた

hyakuman-shoku no monokuro ni irodorareta

and were coloured into a million monochrome shades


百万色に壊れた君のかけら

Hyakuman-shoku ni kowareta kimi no kakera

Fragments of you broken into a million colours

まるで星のように音もなく輝いて

marude hoshi no yō ni oto mo naku kagayaite

shine silently just like the stars

百万色のモノクロが色になる

hyakuman-shoku no monokuro ga iro ni naru

and the million shades of monochrome become your colours

いつか見た色に

Itsuka mita iro ni

Even now, I set up my palette

今でもパレットに並べて描く

ima demo paretto ni narabete egaku

and paint in the colours I once saw,

この不完全で完全な

kono fukanzen de kanzen na

everything in this imperfect

世界のすべて

sekai no subete

and perfect world


Last modified 18 November 2024/最終更新日2024年11月18日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について