繰り返す自転の中、人の命で
kurikaesu jiten no naka, hito no mei de
Among the repeating cycles in human life,
鳴り響くギターの生が、ここに来る。
narihibiku gitā no sei ga, koko ni kuru.
the life of an echoing guitar comes along.
何ほどネジ足りないか、人の事
nanhodo neji tarinai ka, hito no koto
How many turns short is a person?
拙い自分を見れば、何を言うか
tsutanai jibun o mireba, nani o iu ka
If they took a look at how inept they are, what would they say?
扉向こうの世界へ飛び込んで
tobira mukō no sekai e tobikonde
I plunged into the world outside the gateway
光る雨空の下まで
hikaru amazora no shita made
as far as beneath the glowing rainy sky
歩き続けた子供の目、
arukitsuzuketa kodomo no me,
so that the eyes of a child that kept on walking
無邪気を忘れないように
mujaki o wasurenai yō ni
won't forget innocence,
煙中の日常を描いて
kemuri naka no nichijō o egaite
painting a daily life inside smoke
望んだ歌声流して
nozonda utagoe nagashite
and letting flow the singing voice he sought,
改め書いたエゴの言は、
aratame kaita ego no koto wa,
and everything he rewrote about ego
全部音になった。
zenbu oto ni natta.
turned into sound.
誰もどれもいない町で
daremo doremo inai machi de
In a town where there is no-one or nothing
足跡探しはつまらないや!
ashiato sagashi wa tsumaranai ya!
looking for footprints is pointless!
名前、名前の物語は
namae, namae no monogatari wa
The story of a name, a name
大人の世界で泣いて、泣いて
otona no sekai de naite, naite
weeps, weeps in an adult world
返せない風景を過ぎて
kaesenai fūkei o sugite
and goes past a scene that can't be restored.
意味無い歌詞はもう要らないや!
imi nai kashi wa mō iranai ya!
I don't need meaningless words anymore!
回れ、回れ、本物の生よ
maware, maware, honmono no sei yo
Let genuine life go around and around
歌う誰かを見つける日々まで。
utau dareka o mitsukeru hibi made.
until the days when I find someone who sings.
ずれていく人はまた、そこに行って
zurete iku hito wa mata, soko ni itte
A person who's off course will again go there
止まらない地球の中、オチを待つ。
tomaranai chikyū no naka, ochi o matsu.
and waits for the punchline in an unstopping world.
何ほどネジ足りないか、生きる事
nanhodo neji tarinai ka, ikiru koto
How many turns short is living?
終わったその命見れば、何を言うか
owatta sono inochi mireba nani o iu ka
If they saw the end of their life, what would they say?
夢見た我侭の偽りで
yumemita wagamama no itsuwari de
In a selfish falsehood I dreamed of
間違い探し作ってみて
machigaisagashi tsukutte mite
I try making a spot-the-difference puzzle.
崩れ始めた心の手
kuzurehajimeta kokoro no te
The hand of the heart that has started to fall apart
不気味な鏡の姿
bukimi na kagami no sugata
has the appearance of a weird mirror.
悩む一人の嘘を見せて
nayamu hitori no uso o misete
I showed the lie of someone who worries
泣きそう顔をただ見ていた
nakisō kao o tada mite ita
and was just looking at face about to cry.
忘れ始めた答えなどは
wasurehajimeta kotae nado wa
The answers and such that I have started to forget
全部捨てられた。
zenbu suterareta.
have all been discarded.
重ね重ねて消していた
kasanegasanete keshite ita
Dreams, dreams that have accumulated
夢は、夢は明らめないや!
yume wa, yume wa akiramenai ya!
and then vanished don't shed any light!
生きて、生きて何を見るの?
ikite, ikite nani o miru no?
By living, living, what do you see?
無邪気の歌で泣いて、泣いて
mujaki no uta de naite, naite
With innocent songs you cry, you cry.
雨降る世界中の
ame furu sekai naka no
In a world of falling rain
このマイクは諦めないや!
kono maiku wa akiramenai ya!
this mike does not give up!
止まれ、止まれ、嘘の歌よ
tomare, tomare, uso no uta yo
Stop, stop this song of lies
あの天に霜の日来る時まで
ano ten ni shimo no hi kuru toki made
until the day of frost comes to that sky.
誰もどれもいない町で
daremo doremo inai machi de
In a town where there is no-one or nothing
間違い探しはくだらないや!
machigai sagashi wa kudaranai ya!
searching for mistakes is stupid!
書いて、書いて鍵はあるの?
kaite, kaite kagi wa aru no?
You write, you write, is there a key?
19年の無念は無いって泣いて
jūkunen no munen wa nai tte naite
You cry that there is no regret at 19 years of age.
暗闇に溺れ合って
kurayami ni oboreatte
We drown with each other in darkness.
これじゃ、これじゃもう唄えないや!
kore ja, kore ja mō utaenai ya!
I can't sing like this, like this anymore!
腐れ、腐れ、一の道よ
kusare, kusare, hito no michi yo
Let this single road rot, let it rot
人一人の歌、鳴く時まで。
hito hitori no uta, naku toki made.
until one person's song sings out.
Last modified 10 October 2024/最終更新日2024年10月10日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について