Len's Lyrics

独歩の烽火 ♥ Dokuho no Noroshi ♥ A Beacon of Supremacy

lyrics/作詞: innisfree

music/作曲: snowy*/shigeki kimura

art/絵: soriku

video/動画: soriku

vocals/歌: IA

release date/リリース日付: 2025-7-21

IA

play YouTube songgo to YouTube日 play YouTube songgo to YouTube play Niconico songgo to Niconico日


❌

❌

❌
Translation in Progress

show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

ずっと歩き続けていた

zutto arukitsuzukete ita

All this time I've kept walking

誰の足跡もないこの道を 独り

dare no ashiato mo nai kono michi o hitori

on this road marked by none, alone

外連なき未来を描く

keren naki mirai o egaku

I envision a future free of masquerades

阿る態度など見せもせずに

omoneru taido nado mise mo sezu ni

without showing any flattery

so, I must go now.

so, I must go now.

so, I must go now.

痛みなんてまだ知らない

itami nante mada shiranai

If I gave up

子供みたいに笑って

kodomo mitai ni waratte

laughing like a child

投げ出したなら

nagedashita nara

that doesn't yet know pain,

もう終わりでしょう?

mō owari deshō?

would that mean the end?

もしもここに乗り越えるべき

moshimo koko ni norikoeru beki

If a wall were to rise up here

壁がそびえ立つのなら

kabe ga sobietatsu no nara

that I should scale over,

超えていってみせるわ

koete itte miseru wa

you'll see me go over it,

今この瞬間に すべてを懸けて

ima kono shunkan ni subete o kakete

risking everything at this very moment

いつか知った 孤独の渇きが今、

itsuka shitta kodoku no kawaki ga ima,

The craving I once learned from loneliness

枯れた心を駆り立てる

kareta kokoro o karitateru

now propels my wilted heart

それは君の言う「孤高」

sore wa kimi no iu "kokō"

It heads for a place

という名の場所へ向かう

to iu na no basho e mukau

named what you call "independence"

私は私、とこの道を行くのよ

watashi wa watashi, to kono michi o iku no yo

I accompany myself on this road

夜明けを目指して

yoake o mezashite

aiming for the dawn


ずっと信じ続けていた

zutto shinjitsuzukete ita

All along, I've kept on believing

何の約束もないこの夢を 強く

nan no yakusoku mo nai kono yume o tsuyoku

this dream with no promises attached, firmly

闇の中、彷徨っていても

yami no naka, samayotte ite mo

Even if wandering in darkness,

誰しもがその先を見据えてる

dareshimo ga sono saki o misuete'ru

everyone would fix their gaze on where it leads

きっと

kitto

Surely

手を伸ばして掴んだのに

te o nobshite tsukanda no ni

Though my hand reached out and grasped it,

砂塵のように消えた

sajin no yō ni kieta

it vanished like a cloud of dust

諦めた先に何があるの?

akirameta saki ni nani ga aru no?

What follows from abandoning hope?

もしもそこに成し遂げるべき

moshimo soko ni nashitogeru beki

If I were to discover something significant there

意味が見い出せるのなら

imi ga miidaseru no nara

that I should accomplish,

為すべきことを為すんだ

nasu beki koto o nasu n da

I'll do what I must do

たとえどんな結末を迎えても

tatoe donna ketsumatsu o mukaete mo

regardless what ending I'd face

深く負った挫折の痛みはまだ軋む

fukaku otta zasetsu no itami wa mada kishimu

It troubles my heart that still groans

心を責め立てる

kokoro o semetateru

in deep pain from failures I've borne

けれど一歩ずつ確かな歩を

keredo ippo zutsu tashika na ho o

But simply taking

ただ踏み出して

tada fumidashite

one sure step at a time

私は私、とこの道を行けばいい

watashi wa watashi, to kono michi o ikeba ii

I may accompany myself on this road

夜明けを目指して

yoake o mezashite

aiming for the dawn


誰かを傷つけて、傷ついて、

dareka o kizutsukete, kizutsuite,

Hurting someone, getting hurt,

生きているんだ

ikite iru n da

that's life

本当は 不器用なんだ 私は

hontō wa bukiyō na n da watashi wa

Truth is, I'm clumsy

だけど耐え抜いて、切り抜けて、

dakedo taenuite, kirinukete,

But hanging in there, making it through,

生きてゆくんだ

ikite yuku n da

that's how I live

誰とも分かち合えなかったとしても

dare to mo wakachiaenakatta to shite mo

Even if I could share it with no one,

いつか知った 孤独の渇きがまだ、

itsuka shitta kodoku no kawaki ga mada,

The craving I once learned from loneliness

枯れた心を駆り立てているの

kareta kokoro o karitatete iru no

is still propelling my wilted heart

歩き続けたその先に

arukitsuzuketa sono saki ni

If the future I've kept seeking

求め続けてた未来があるのなら

motometsuzukete'ta mirai ga aru no nara

lies at the end of where I've kept walking

I'll be there, I'll be there,

I'll be there, I'll be there,

I'll be there, I'll be there,

Oh yes, I'm going …

Oh yes, I'm going …

Oh yes, I'm going …

いつか知った 孤高の叫びが今、

itsuka shitta kokō no sakebi ga ima,

The cry that comes from loneliness I experienced

猛る心を駆り立てる

takeru kokoru o karitateru

now propels my raging heart

それは君の言う「至高」

sore wa kimi no iu "shikō"

It heads for a place I should call

と呼ぶべき場所へ向かう

to yobu beki basho e mukau

what you call "supreme"

私は私、とこの道を行くのよ

watashi wa watashi, to kono michi o iku no yo

I accompany myself on this road

夜明けを目指して

yoake o mezashite

aiming for the dawn

Last modified 08 August 2025/最終更新日2025年08月08日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について