lyrics/作詞: Aruka-P/あルカP/M@SATOSHI
music/作曲: Aruka-P/あルカP/M@SATOSHI
art/絵: Yorichiyo/よりちよ
vocals/歌: Hatsune Miku/初音ミク
release date/リリース日付: 2010-3-13
Άνεμος (anemos) is Greek for “wind”.
άνεμος(アネモス)とはギリシャ語で「風」を意味する。
あなたは 一人きり
Anata wa hitorikiri
You were looking up
無限の空 見上げていた
mugen no sora miagete ita
at the infinite sky by yourself.
背中の羽がなびく
Senaka no hane ga nabiku
The wings on your back flutter,
手のひらを 胸に当てて
tenohira o mune ni atete
with your placed hand on your chest.
聖地へ向かう旅路の
Seichi e mukau tabiji no
A place to rest
途中にある 憩いの場所
tochū ni aru ikoi no basho
on your journey to the holy land.
幼い羽を 休めて
Osanai hane o yasumete
Rest your young wings,
目を閉じて 耳をすませて
me o tojite mimi o sumasete
close your eyes and strain your ears.
鐘の音 あなたは聞こえる?
Kane no oto anata wa kikoeru?
Do you hear the bells chime?
そのひとつひとつの音が 故郷
Sono hitotsu hitotsu no oto ga furusato
Each sound is someone's birthplace.
それは冒険の始まり きっと
Sore wa bōken no hajimari kitto
That's the beginning of an adventure, surely.
微笑み浮かべ 飛ぶだろう
Hohoemi ukabe tobu darō
You'll put on a smile and fly
幸せの旋律に乗り そっと
shiawase no senritsu ni nori sotto
gently riding on a happy tune.
旅立つ理由を 問いかける
Tabidatsu wake o toikakeru
You will ask for the reason why you left.
聖地へ向かう旅路の
Seichi e mukau tabiji no
A blue bird you encounter
途中出会う 青い鳥
tochū deau aoi tori
on your journey to the holy land asks,
「あなたはどこで生まれたの?
“Anata wa doko de umareta no?
“Where were you born?
私と同じ目をしてるのね」
Watashi to onaji me o shite'ru no ne”
Your eyes are the same as mine.”
鐘の音 あなたは聞こえる?
Kane no oto anata wa kikoeru?
Do you hear the bells chime?
そのひとつひとつの音が メッセージ
Sono hitotsu hitotsu no oto ga messēji
Each sound is a message.
幸せを探し続けて そして
Shiawase o sagashitsuzukete soshite
You continue to search for happiness, and then
たどり着く場所 そこが Anemos
tadoritsuku basho soko ga Anemos
the place you eventually reach, it's Anemos.
きっと人々の願いは
Kitto hitobito no negai wa
Surely people's wishes
雲を突き抜け天へ届くだろう
kumo o tsukinuke ten e todoku darō
will pierce the clouds and reach heaven.
それは冒険の始まり きっと
Sore wa bōken no hajimari kitto
That's the beginning of an adventure, surely.
微笑み浮かべ 飛ぶだろう
Hohoemi ukabe tobu darō
You'll put on a smile and fly
幸せの旋律に乗り そっと
shiawase no senritsu ni nori sotto
gently riding on a happy tune.
旅立つ為に 羽ばたくの
Tabidatsu tame ni habataku no
You flap your wings to go on your journey.
Last modified 09 December 2023/最終更新日2023年12月09日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について