lyrics/作詞: Yuhara Ichiro/柚原イチロ
music/作曲: Yuhara Ichiro/柚原イチロ
art/絵: Yuhara Ichiro/柚原イチロ
video/動画: Yuhara Ichiro/柚原イチロ
vocals/歌: Hatsune Miku/初音ミク
release date/リリース日付: 2020-1-27
Autopista is spanish for highway.
アウトピスタはスペイン語で高速道を意味する。
ごめんね 僕は戻れない
gomen ne boku wa modorenai
Sorry, I can't come back,
受話器を置いて呟いた
juwaki o oite tsubuyaita
I put the phone down and muttered.
悲しい程 綺麗な部屋
kanashii hodo kirei na heya
Even leaving footprints in a clean room
足跡がつくのも嫌なんだ
ashiato ga tsuku no mo iya na n da
feels so awful it makes me sad.
夜も深い高速道
yoru mo fukai kōsokudō
At night on a long highway
オレンジに染まるその一路の
orenji ni somaru sono ichiro no
tail lamps staining the lane orange
奥に伸びる テールランプ
oku ni nobiru tēruranpu
stretch into the distance.
その夢を今日もまた見るだろう
sono yume o kyō mo mata miru darō
I'll probably have that dream today again.
昔 喉に痞えた鱚の骨
mukashi nodo ni tsukaeta kisu no hone
My throat sore from a cold recalled
風邪で痛んだ喉が思い出した
kaze de itanda nodo ga omoidashita
how once I had a fish bone stuck in my throat.
箸を捨てて 逃げたかった
hashi o sutete nigetakatta
I can hear my voice from that day,
あの日の僕の声が聴こえる
ano hi no boku no koe ga kikoeru
wanting to drop my chopsticks and run.
嫌だなんて言えなかった
iya da nante ienakatta
Unable to say how unpleasant it was,
あの日の僕の声が聴こえる
ano hi no boku no koe ga kikoeru
I can hear my voice from that day.
歪んだ恋の捨て方が
yuganda koi no sutekata ga
Even at my age, I don't know
この歳になってもわからない
kono toshi ni natte mo wakaranai
how to abandon a romance gone awry.
当たり前の 生き方すら
atarimae no ikikata sura
Even ordinary life
僕の身体には重たすぎた
boku no karada ni wa omotasugita
has weighed heavily on my body.
心の弱い人間に
kokoro no yowai ningen ni
There are gods who exploit
つけ込む神様はいるけれど
tsukekomu kamisama wa iru keredo
faint-hearted human beings,
苦しい夜の越え方は
kurushii yoru no koekata wa
but even if you raise your hands, they don't tell you
手を挙げても教えてくれない
te o agete mo oshiete kurenai
how to get through a painful night.
冷たい床 震える鼻
tsumetai yuka furueru hana
A cold floor, a trembling nose,
大きくて寂しい夜が来る
ōkikute sabishii yoru ga kuru
a long, lonely night approaches.
やけに暖かく感じた
yakeni atatakaku kanjita
The room that felt awfully warm
部屋の温度はいつもと同じ
heya no ondo wa itsumo to onaji
has the same temperature as usual.
洗面台 覗く顔の
senmendai nozoku kao no
When I peered at my face at the washbasin,
あからさまな赤さに笑った
akarasama na akasa ni waratta
I smiled at the frank flush of red.
人が願う夢はいつも少し
hito ga negau yume wa itsumo sukoshi
They say people's dreams come true
満たされない形で叶うんだと
mitasarenai katachi de kanau n da to
never quite taking the form they wished for.
目を逸らした 鏡の奥
me o sorashita kagami no oku
When I looked away, inside the mirror
卑しく誰かが僕を呪う
iyashiku dareka ga boku o norou
someone's cursing me with disdain.
馬鹿になって 随分経つ
baka ni natte zuibun tatsu
I've been an idiot for too long.
蛍光灯が低く唸った
keikōtō ga hikuku unatta
The fluorescent lights buzzed faintly.
不完全に舗装された
fukanzen ni hosō sareta
I've gotten too accustomed to the shaking
道路の揺れに慣れすぎたから
dōro no yure ni naresugita kara
on an imperfectly paved street,
夢の中で走る道の
yume no naka de hashiru michi no
so that the road I travel in my dream
平たさが僕を狂わせてく
hiratasa ga boku o kuruwasete'ku
is so even that it drives me crazy.
人に認められることも
hito ni mitomerareru koto mo
Being scared both of people accepting me
認められないことも怖くて
mitomerarenai koto mo kowakute
and not accepting me,
自分を指す座標点が
jibun o sasu zahyōten ga
I don't even know where
どこにあるのかすら わからない
doko ni aru no ka sura wakaranai
the coordinate points lie that point to myself.
書いては消し 歪んでゆく
kaite wa keshi yugande iku
Am I the blackness on the paper
紙の黒ずみが僕なのかな
kami no kurozumi ga boku na no ka na
that warps from from writing and erasing?
平行線上 等間隔に
heikō senjō tōkankaku ni
I count the number of lights dawdling
佇むライトの数を数えて
tatazumu raito no kazu o kazoete
in equally spaced parallel lines,
5728まで 数えたところで
gozen-nanahyaku-nijū-hachi made kazoeta tokoro de
and the moment I reached 5728,
途端 目が覚めては
totan me ga samete wa
I opened my eyes to find
また 頬が濡れている
mata hoo ga nurete iru
my cheeks wet again.
歪んだ恋の正体は
yuganda koi no shōtai wa
What a romance gone awry really looks like
幼い頃の僕が知ってる
osanai koro no boku ga shitte'ru
my younger self already discovered.
苦しむ度 忘れすぎて
kurushimu tabi wasuresugite
Every time I suffer, I forget too easily
思い出せなくなってしまった
omoidasenaku natte shimatta
and end up unable to remember.
胸に咲いた言葉の花
mune ni saita kotoba no hana
The words that blossomed like flowers in my chest,
優しさと罪とテールランプ
yasashisa to tsumi to tēruranpu
kindness and wrongdoing and tail lamps.
まとわりつく すべての色
matowaritsuku subete no iro
All the colours that cling to me,
それだけが僕を動かしてる
sore dake ga boku o ugokashite'ru
they're the only thing that keeps me going.
僕はたぶん それだけでいい
boku wa tabun sore dake de ii
That's probably enough for me.
それで誰かを愛せるならば
sorede dareka o aiseru naraba
So then, if I could get to love someone ...
Last modified 12 October 2023/最終更新日2023年10月12日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について