lyrics/作詞: comorebi notes (Kero, BIRUGE)/コモレビノーツ(ケロ、BIRUGE)
music/作曲: comorebi notes (Kero, BIRUGE)/コモレビノーツ(ケロ、BIRUGE)
vocals/歌: IA
release date/リリース日付: 2015-4-11
青い空 響き渡る 掠れそうなメロディ
aoi sora hibikiwataru kasuresō na merodi
A melody that's not quite distinct echoing throughout the blue sky
遮る日々 透かすように 鮮やかに彩った
saegiru hibi sukasu yō ni azayaka ni irodotta
added brilliant colour as if making a way through obstructed days
翳り行く道で 静かに時の流れを見つめていた
kageriyuku michi de shizuka ni toki no nagare o mitsumete ita
In a darkening street, I was staring quietly at the passage of time
再びの朝が今 仄かに僕を揺り動かして昇った
futatabi no asa ga ima honoka ni boku o yuriugokashite nobotta
Another morning now rose, rocking me slightly
明日を照らすような 確かな光では無くとも
ashita o terasu yō na tashika na hikari de wa naku to mo
Even if I have no sure light that would light my way tomorrow,
遙かな遠くに見えた景色にも迫っていた
haruka na tōku ni mieta keshiki ni mo sematte ita
I was drawing near to something I could see far off in the distance
震えた指先で 儚く触れたその脈動は 何処か懐かしく見えた
furueta yubisaki de hakanaku fureta sono myakudō wa dokoka natsukashiku mieta
Your pulse I felt briefly with trembling fingertips appeared familiar somehow
青い空 響き渡る 掠れそうなメロディ
aoi sora hibikiwataru kasuresō na merodi
A melody that's not quite distinct echoing throughout the blue sky
たゆたうような君の色と 混じり合って染めた
tayutau yō na kimi no iro to majiriatte someta
added colour by mixing with your seemingly vacillating colours
口ずさむ春の歌は 形を変えても
kuchizusamu haru no uta wa katachi o kaete mo
Even if the springtime song I hum changes its shape,
風音の中で揺られて 同じ夢を見た
kazaoto no naka de yurarete onaji yume o mita
I dream the same dream rocked in the sound of the wind
始まりの場所で いつまでも前に歩き出せず居たんだ
hajimari no basho de itsumademo mae ni arukidasezu ita n da
Where I started, I always stood unable to take a step forward
面影の色は ただ「いつでもいいのさ」 そう囁いてくれた
omokage no iro wa tada "itsudemo ii no sa" sō sasayaite kureta
"You can do it any time," the colours in my memory of you whispered to me
時代が過ぎ去っても 毅然な笑顔を浮かべた
jidai ga sugisatte mo kizen na egao o ukabeta
Though the eras pass, I flashed a resolute smile
「またね」と呟く声が 今日もまた行き交う
"mata ne" to tsubuyaku koe ga kyō mo mata yukikau
Voices that mutter "see you later" come and go again today
いつしか静まっていた
itsushika shizumatte ita
I calmed down before I knew it
そこには 声に出さなくとも伝わる想いが 風に揺らいでいた
soko ni wa koe ni dasanaku to mo tsutawaru omoi ga kaze ni yuraide ita
Though not spoken aloud, the feelings conveyed there swayed in the wind
♫
♫
♫
窓を射す光は まだ僕にはどうにも眩しすぎる気がして躊躇っていた
mado o sasu hikari wa mada boku ni wa dōnimo mabushisugiru ki ga shite tameratte ita
It felt like the light shining through the window was still way too bright for me and I hesitated
優しさに抱かれ 木漏れ日の中で 歩みを始めた
yasashisa ni dakare komorebi no naka de ayumi o hajimeta
Embraced by kindness, I began my walk in the filtered light of the trees
紡ぎ出す その答えは曖昧だけれど
tsumugidasu sono kotae wa aimai dakeredo
The answer you start forming is unclear,
いつか終わるその時まで 見守って行くよ
itsuka owaru sono toki made mimatte yuku yo
but I'll keep watch until the time it ends
青い空 響き渡る 掠れそうなメロディ
aoi sora hibikiwataru kasuresō na merodi
A melody that's not quite distinct echoing throughout the blue sky
遮る日々 透かしながら まぶたに浮かべた
saegiru hibi sukashinagara mabuta ni ukabeta
rose behind my closed eyelids while making a way through obstructed days
見渡せば 風の音も 街路樹の色も
miwataseba kaze no oto mo gairoju no iro mo
When I look around, the sound of the wind and the colour of the trees along the road
水彩のように融け合う 淡く染まる世界
suisai no yō ni tokeau awaku somaru sekai
dissolve like watercolours and lightly stain the world
今 遊歩道の上で 二人 同じ夢を見た
ima yūhodō no ue de futari onaji yume o mita
So now, on the esplanade, the two of us had the same dream
Last modified 16 July 2024/最終更新日2024年07月16日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について