vocals/歌: Fukase
release date/リリース日付: 2016-2-25
Anime Lyrics (English)
Hazuki no Yume (Wayback Machine) (English)
Lyrics Translate (English)
UtaiteDB (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (earlier translation) (English)
うたをうたおう (中文)
初音ミク Wiki (日本語)
むかしむかし。あるとこに、
Mukashi mukashi. Aru toko ni,
Once upon a time, in a certain place,
おじいさんとおばあさんが、
ojīsan to obāsan ga,
an elderly man and woman
小さな家でつつましく
chiisana ie de tsutsumashiku
lived a humble life
暮らしていました。
kurashite imashita.
in a small house.
川で洗濯しているとき、
Kawa de sentaku shite iru toki,
While she was washing the clothes in the river,
大きな桃が流れてきたり。
ōkina momo ga nagarete kitari.
a giant peach came floating past.
山で芝刈りしているとき、
Yama de shibakari shite iru toki,
Or while cutting grass in the mountains,
輝く竹を見つけたり。
kagayaku take o mitsuketari.
he found a shining bamboo stalk.
・・・なんてこともなく、
… nante koto mo naku,
… Or maybe not!
平穏な毎日を過ごしていました。
heion na mainichi o sugoshite imashita.
They spent their days peacefully.
同じ家に住んで、
Onaji ie ni sunde,
They lived in the same house,
同じ米を食べて。
onaji kome o tabete.
ate the same rice.
ドラマチックな出来事など
Doramachikku na dekigoto nado
Nothing dramatic
ひとつもないけれど。
hitotsu mo nai keredo.
ever happened.
それは二人にとって
Sore wa futari ni totte
For the two of them, however,
素敵な物語。
suteki na monogatari.
it was a wonderful story.
おやすみ。めでたし、めでたし。
Oyasumi. Medetashi, medatashi.
Good night. They lived happily ever after.
むかしむかし。あるとこに、
Mukashi mukashi. Aru toko ni,
Once upon a time, in a certain place,
おじいさんとおばあさんが、
ojīsan to obāsan ga,
an elderly man and woman
小さな家でつつましく
chiisana ie de tsutsumashiku
lived a humble life
暮らしていました。
kurashite imashita.
in a small house.
助けた亀に連れられて、
Tasuketa kame ni tsurerarete,
Taken by a turtle they saved
竜宮城へ行ってみたり。
Ryūgūjō e itte mitari.
to the Palace of the Dragon King.
殿様の前で
Tonosama no mae de
Or before the feudal lord,
美しく枯れ木に花を咲かせたり。
utsukushiku kareki ni hana o sakasetari.
they made flowers bloom beautifully on a withered old tree.
・・・なんてこともなく、
… nante koto mo naku,
… Or maybe not!
ありふれた毎日を過ごしていました。
arifureta mainichi o sugoshite imashita.
They spent their days leading an ordinary life.
ともに歳を重ね、
Tomo ni toshi o kasane,
They piled up the years together
しわの数も増えて。
shiwa no kazu mo fuete.
as their wrinkles grew in number.
振り返っても足跡さえ
furikaette mo ashiato sae
They left hardly a trace
残ってないけれど。
nokotte nai keredo.
of their existence behind them.
それは二人にとって
Sore wa futari ni totte
For the two of them, however,
素敵な物語。
suteki na monogatari.
it was a wonderful story.
おはよう。はじまり、はじまり。
Ohayō. Hajimari, hajimari.
Good morning. It begins, it begins.
落し物は探さずに、
Otoshimono wa sagasazu ni,
They neither searched for lost property
見返りは求めずに。
mikaeri wa motomezu ni.
nor sought any reward.
ほんのささやかな幸せ、
Honno sasayaka na shiawase,
They shared their meagre happinesses
分かち合って歩いてきました。
wakachiatte aruite kimashita.
as they walked through life.
あの日出会えたこと、
Ano hi deaeta koto,
They met that day,
互いを愛したこと。
tagai o aishita koto.
they loved each other.
ドラマチックな出来事など
Doramachikku na dekigoto nado
They never wished
望んでないけれど。
nozonde nai keredo.
for anything dramatic.
どうか二人にそっと
Dōka futari ni sotto
But may the two of them lead a quiet,
穏やかな毎日を。
odayaka na mainichi o.
peaceful life.
最期の眠りにつく日まで。
Saigo no nemuri ni tsuku hi made.
Until the day of their final sleep.
おやすみ。めでたし、めでたし。
Oyasumi. Medetashi, medatashi.
Good night. They lived happily ever after.
♫
♫
♫
Last modified 11 July 2024/最終更新日2024年07月11日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について