嗚呼 時々考えるんだ
ā tokidoki kangaeru n da
Ah I sometimes think,
あたしが全部ブロックしたなら
atashi ga zenbu burokku shita nara
what if I blocked everything,
みんなの世界 あたしの世界
minna no sekai atashi no sekai
everyone's world, my world,
両方見える 傍観者の世界
ryōhō mieru bōkansha no sekai
a bystander's world who can see both sides
ひとりぼっちになった世界で
hitoribotchi ni natta sekai de
In a world where I'm all by myself
生きることはどんな意味があるかな
ikiru koto wa donna imi ga aru ka na
what sense would there be in living?
好きなのに嫌いな人
suki na no ni kirai na hito
People I hate though I like them,
嫌いなのに好きな人
kirai na no ni suki na hito
people I like though I hate them
月明かりに反射する羽根
tsukiakari ni hansha suru hane
Feathers that reflect the moonlight,
あたしの翼は何色なんだろう
atashi no tsubasa wa naniiro na n darō
what colour would my wings be?
ただ優しくしたい 仲良くしたい
tada yasashiku shitai nakayoku shitai
I just want to treat them well, want to be friends
愛されたいと思うだけなのに
aisaretai to omou dake na no ni
I only want to be loved, and yet
うまくいかないの 白い翼でいたかった
umaku ikanai no shiroi tsubasa de itakatta
things don't work out; I wanted to be there with white wings
もう堕ちて 堕ちて 堕ちて 死んでしまおう
mō ochite ochite ochite shinde shimaō
Now I'll be falling, falling, falling, ending up dead
♫
♫
♫
嗚呼 こんな汚いなら
ā konna kitanai nara
Ah if I'm this dirty,
みんなだってきっと嫌いなんでしょ
minna datte kitto kirai na n desho
then surely everyone will hate me
ひとりでいれば 好き嫌いも
hitori de ireba sukikirai mo
It's because I think that if I were alone,
気にしなくていいはずだから
ki ni shinakute ii hazu da kara
I wouldn't have to worry about being fussy
期待しても後悔するだけ
kitai shite mo kōkai suru dake
If I get my hopes up, I only regret it
それでもしないと生きていけない
soredemo shinai to ikite ikenai
Yet if I don't, I can't live
嫌いなのに好きな人
kirai na no ni suki na hito
People I hate though I like them,
好きなのに嫌いな人
suki na no ni kirai na hito
people I like though I hate them
闇の中で風が煽る羽根
yami no naka de kaze ga aoru hane
Feathers fanned by the wind in the dark,
あたしの翼は何色なんだろう
atashi no tsubasa wa naniiro na n darō
what colour would my wings be?
ただ好きなものを好きだと言いたい
tada suki na mono o suki da to iitai
I just want to say that I like the things I like,
愛したいと思うだけなのに
aishitai to omou dake na no ni
I only want to love, and yet
心が痛いの 白い翼でいたかった
kokoro ga itai no shiroi tsubasa de itakatta
my heart's in pain; I wanted to be there with white wings
今日も心を抉る言葉が横切る
kyō mo kokoro o eguru kotoba ga yokogiru
Today again words that gouge my heart out come past
傷つきやすくて 心が狭くて
kizutsukiyasukute kokoro ga semakute
For I'm easily heart, I'm narrow-minded
喉元で飲み込む濁った言葉
nodomoto de nomikomu nigotta kotoba
I swallow the nasty words down my throat,
嫌な気持ちも膨らんで
iya na kimochi mo fukurande
while unpleasant feelings grow worse
涙を流すかわりに オチル
namida o nagasu kawari ni ochiru
Instead of shedding tears, I fall
夜の色に反射する羽根
yoru no iro ni hansha suru hane
Feathers that reflect the colour of night,
あたしの翼は何色なんだろう
atashi no tsubasa wa naniiro na n darō
what colour would my wings be?
ただ優しくしたい 仲良くしたい
tada yasashiku shitai nakayoku shitai
I just want to treat them well, want to be friends
愛されたいと思うだけなのに
aisaretai to omou dake na no ni
I only want to be loved, and yet …
届かない声 白い翼でいたかった
todokanai koe shiroi tsubasa de itakatta
My voice fails to carry; I wanted to be there with white wings
もう堕ちて 堕ちて 堕ちて 死んでしまおう
mō ochite ochite ochite shinde shimaō
Now I'll be falling, falling, falling, ending up dead
堕ちて 堕ちて 堕ちて 死んでしまおう
ochite ochite ochite shinde shimaō
I'll be falling, falling, falling, ending up dead
Last modified 09 October 2023/最終更新日2023年10月09日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について