Len's Lyrics

Grief

lyrics/作詞: RyuRyuりゅーりゅー

music/作曲: RyuRyuりゅーりゅー

art/絵: RyuRyuりゅーりゅー

vocals/歌: Hatsune Miku初音ミク

release date/リリース日付: 2022-1-30

Hatsune Miku初音ミク

play YouTube songgo to YouTube日 play YouTube songgo to YouTube play Niconico songgo to Niconico日


⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

無機質な部屋の中 

mukishitsu na heya no naka

In a sterile room

貴方の呼吸の音が弱く響いた

anata no kokyū no oto ga yowaku hibiita

the sound of your breath echoed weakly.

それだけの時が流れた

sore dake no toki ga nagareta

That's the only time that flowed.

天井のキャンパスに思い描いた

tenjō no kyanpasu ni omoiegaita

I imagined drawing on the blank ceiling.

貴方の景色はどんな色だろう

anata no keshiki wa donna iro darō

What colours would there be in scenes of you?


もし命に形があったら

moshi inochi ni katachi ga attara

If life had a form,

多分それは流れゆく水のように型を変えて

tabun sore wa nagare yuku mizu no yō ni kata o kaete

perhaps it would change its shape like flowing water,

つかもうとしても指と指の隙間から

tsukamō to shite mo yubi to yubi no sukima kara

and if I tried to grasp it, it would spill down

溢れ落ちて掬えない

koboreochite sukuenai

between my fingers and be unsalvageable.


冷たく湿ってゆくその肌に触れていたのに

tsumetaku shimette yuku sono hada ni furete ita no ni

Although I had touched your cold, clammy skin,

何も変えることもできない そんな僕だ

nani mo kaeru koto mo dekinai sonna boku da

there I was, unable to change a thing,

弱く開いた瞳と 溢れる感情の波に 

yowaku hiraita hitomi to afureru kanjō no nami ni

simply being swallowed by

ただ飲み込まれてく

tada nomikomarete'ku

your weakly opened eyes and waves of overflowing emotion.


知れば知るほどに

shireba shiru hodo ni

The more I found out,

貴方を失うのが怖くなって

anata o ushinau no ga kowaku natte

the more I became scared of losing you.

どれだけの時が流れた?

dore dake no toki ga nagareta?

How much time went past like that?

感情が麻痺しているのに気づいた

kanjō ga mahi shite iru no ni kizuita

I noticed my emotions going numb

自分の心が壊れないように

jibun no kokoro ga kowarenai yō ni

so that my own heart wouldn't break.


もし命に形があったら

moshi inochi ni katachi ga attara

If life had a form,

多分それは一条の細い糸にどこか似ていて

tabun sore wa hitosuji no hosoi ito ni dokoka nite ite

perhaps it would somehow resemble a single thread so fine

手繰り寄せても指と指をすり抜けて

taguriyosete mo yubi to yubi o surinukete

that, even if I pulled it in, it would slip through my fingers

僕にはそう掬えない 

boku ni wa sou sukuenai

and to me would be unsalvageable.


もし伝えたい気持ちがあったなら 

moshi tsutaetai kimochi ga atta nara

If there were feelings I would have wanted to share,

どんなことを差し置いても 

donna koto o sashioite mo

I would straightaway feel

すぐに伝えなきゃダメだと思った

sugu ni tsutaenakya dame da to omotta

I should have shared whatever I left out.

もし叶えたい願いがあったなら

moshi kanaetai negai ga atta nara

If there was a wish I would want granted,

止まってる暇はない 

tomatteru hima wa nai

there was no time to waste;

動き出さなきゃダメなんだ

ugokidasanakya dame na n da

I'd have to start moving.

もし生きていることを当たり前だと思うなら

moshi ikite iru koto o atarimae da to omou nara

If I was to consider being alive an ordinary expectation,

ちゃんと生きていないのと同じなのかも知れない

chanto ikite inai no to onaji na no ka mo shirenai

maybe it would be exactly the same as not living.

もし貴方の当たり前を守れていたとしたなら

moshi anata no atarimae o mamorete ita to shita nara

Supposing I had been able to safeguard what was ordinary life for you,

そんなことに気づくこともなかったのかも知れない 

sonna koto ni kizuku koto mo nakatta no ka mo shirenai

maybe I would never have noticed I was doing it.



冷たく湿ってゆくその肌に触れていたのに

tsumetaku shimette yuku sono hada ni furete ita no ni

Although I had touched your cold, clammy skin,

何も変えることもできない そんな僕だ

nani mo kaeru koto mo dekinai sonna boku da

there I was, unable to change a thing,

弱く開いた瞳と 溢れる感情の波に 

yowaku hiraita hitomi to afureru kanjō no nami ni

simply being swallowed by

ただ飲み込まれてく

tada nomikomarete'ku

your weakly opened eyes and waves of overflowing emotion.


遠くなってゆく 貴方が記憶になってゆく

tōku natte yuku anata ga kioku ni natte yuku

You're moving away from me; you're becoming a memory.

残るものは胸を締める痛みだけだ

nokoru mono wa mune o shimeru itami dake da

All that's left is pain that wrenches my heart

まだ凍てついた心と過ぎ去る時間の狭間で 

mada itetsuita kokoro to sugisaru jikan no hazama de

I'm simply stranded

ただ佇んでいる

tada tatazunde iru

in the gap between a heart still frozen and the passage of time.



もし命に形があったら

moshi inochi ni katachi ga attara

If life had a form,

多分それはまた巡りゆく時をいつかきっと超えて

tabun sore wa mata meguri yuku toki o itsuka kitto koete

it might someday possibly overcome the cycle of time.

そんなことを願っても仕方ないんだ

sonna koto o negatte mo shikata nai n da

Even if I wish that, there's nothing I can do.

貴方を僕は救えない

anata o boku wa sukuenai

There's no way I can save you.

Last modified 12 October 2023/最終更新日2023年10月12日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について