release date/リリース日付: 2016-10-3
Lyrics Translate (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
Vocaloid Wiki (English)
初音ミク Wiki (日本語)
カーテンを開けて太陽におはよう
kāten o akete taiyō ni ohayō
I open the curtain and say good morning to the sun.
お掃除日和 隅々までキレイ
osōji-biyori sumizumi made kirei
Perfect weather for cleaning, making every nook and cranny tidy.
朝食は献立はご飯に味噌汁
chōshoku wa kondate wa gohan ni misoshiru
Breakfast menu is rice with miso soup.
残さず食べて元気にごちそうさま
nokosazu tabete genki ni gochisōsama
I won't leave a bite, being cheerful and thankful.
さっきお昼ご飯でちょっと休憩したら
sakki ohirugohan de chotto kyūkei shitara
When I took a short break just after lunch,
ピッポ 時計が鳴る もう、晩御飯!?
pippo tokei ga naru mō, bangohan!?
the clock chimed—it's already time for dinner!?
掃除も洗濯も料理もお買い物も
sōji mo sentaku mo ryōri mo okaimono mo
With cleaning, laundry, cooking, shopping,
毎日頑張ってヘトヘトに疲れちゃって
mainichi ganbatte hetoheto ni tsukarechatte
I hang in there every day until I'm completely exhausted.
誰にも褒められない それでも君の笑顔
dare ni mo homerarenai soredemo kimi no egao
Though I don't get praised by anyone, it's because
隣にあるだけで頑張れるから
tonari ni aru dake de ganbareru kara
your smile at my side is enough to help me persevere.
どんなに残念なニュースで溢れても
donna ni zannen na nyūsu de afurete mo
Even when there's such disappointing news around so much,
気持ち次第で笑い飛ばせるから
kimochi shidai de waraitobaseru kara
depending on my mood, I can laugh it off.
Tシャツを揺らすそよ風にようこそ
tīshatsu o yurasu soyokaze ni yōkoso
I welcome the breeze that ruffles the tee-shirts
ワタシはいつも鼻歌を歌うの
watashi wa itsumo hanauta o utau no
while always humming a song.
もっと話かけてよ
motto hanashi kakete yo
Talk to me more.
えっと・・・知らないことは
etto … shiranai koto wa
Um … as for what I don’t know …
ハックシュン!聞こえないフリ
hakkushun! kikoenai furi
Achoo! I pretend I didn't hear.
ねえ、許してね(笑)
nē, yurushite ne
Forgive me, okay? (lol)
政治もスポーツも笑いも世界情勢も
seiji mo supōtsu mo warai mo sekaijōsei mo
Politics, sports, comedy, or world affairs,
何でも知りたくてワクワク止まらなくて
nandemo shiritakute wakuwaku tomaranakute
I can't help getting excited wanting to know everything.
誰かを笑わせたい いつでも君の笑顔
dareka o warawasetai itsudemo kimi no egao
I want to make someone smile. Your smile
隣にあるだけで幸せになる
tonari ni aru dake de shiawase ni naru
at my side is always enough to make me happy.
洗濯物取り込んで部屋の掃除もすんで
sentakumono torikonde heya no sōji mo sunde
Bringing in the laundry, finishing up cleaning the room,
また今日も慌ただしく過ぎる
mata kyō mo awatadashiku sugiru
another hectic day passes.
映画も食事も旅行も遊園地も
eiga mo shokuji mo ryokō mo yūenchi mo
Whether the movies, a meal out, a trip or the amusement park,
どこにも行けなくて時々寂しくなって
doko ni mo ikenakute tokidoki samishiku natte
I can't go anywhere which sometimes makes me feel lonely.
誰かに褒められたい 涙がこぼれ落ちた
dareka ni homeraretai namida ga koboreochita
I want to be praised by someone. Tears started to fall.
危うくショート寸前だ!
ayauku shōto sunzen da!
I almost had a short-circuit!
真夏の暑い日も真冬の寒い日でも
manatsu no atsui hi mo mafuyu no samui hi demo
Whether a hot midsummer's day or a cold day in midwinter,
毎日頑張ってヘトヘトに疲れちゃって
mainichi ganbatte hetoheto ni tsukarechatte
I hang in there every day until I'm completely exhausted.
誰にも褒められない それでも君の笑顔
dare ni mo homerarenai soredemo kimi no egao
Though I don't get praised by anyone, it's because
隣にあるだけで ココロは軽くなって
tonari ni aru dake de kokoro wa karuku natte
your smile at my side is enough to lighten my heart
ワタシはいつまでも頑張れるから
watashi wa itsumade mo ganbareru kara
and always help me persevere.
Last modified 28 January 2025/最終更新日2025年01月28日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について