lyrics/作詞: Omochagashi/おもちゃ菓子
music/作曲: Omochagashi/おもちゃ菓子
vocals/歌: Kagamine Len/鏡音レン
release date/リリース日付: 2022-7-28
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
Lyrics transcribed from video.
歌詞は動画字幕より書き写された。
真夏の風が吹いて吹いて
manatsu no kaze ga fuite fuite
A midsummer wind blows
何かを消し去る準備をしてる
nanika o keshisaru junbi o shite'ru
and prepares to dispel something.
それはきっと、あの日僕が
sore wa kitto, ano hi boku ga
That would surely be the innocent dreams
無邪気に描いてた夢だろう
mujaki ni egaite'ta yume darō
I had thought up back then.
別にいいと思ってしまった
betsu ni ii to omotte shimatta
When I didn't particularly mind that,
僕の中身はもう無いのかな
boku no nakami wa mō nai no ka na
I wonder if it's that I'm already empty inside.
それでもまだ
soredemo mada
Even so, I still
僕は僕を
boku wa boku o
feed myself to myself
餌にして大きくなろうとする
esa ni shite ōkiku narō to suru
in an attempt to grow up.
気持ちにバイバイして
kimochi ni baibai shite
Saying bye-bye to my feelings,
測りもせずに売買して
hakari mo sezu ni baibai shite
to buy and sell without even checking the weight,
行き方も帰り方も忘れて徘徊して
ikikata mo kaerikata mo wasurete haikai shite
wandering when I've forgetten the way both there and back,
どこへ向かえばいい?
doko e mukaeba ii?
where should I be headed?
もう、
mō,
Already, …
ソーダ水で
sōdasui de
I'll rewind
かき消した
kakikeshita
up to the story
あの物語まで巻き戻して
ano monogatari made makimodoshite
I erased with soda.
そうだ全て忘れたいよって
sō da subete wasuretai yo tte
That's right, when I want
思う僕はきっと、多分、
omou boku wa kitto, tabun,
to forget it all, surely, maybe,
人を着てるだけ
hito o kite'ru dake
I'm just wearing someone.
ビー玉の中にいるみたい
bīdama no naka ni iru mitai
As if I were inside a marble
混ぜ過ぎて濁っているのが僕
mazesugite nigotte iru no ga boku
the one all mixed up is me.
それならいっそ色を全て
sorenara isso iro o subete
In which case, I'd rather lose
無くして透明になりたいな
nakushite tōmei ni naritai na
all my colours and be transparent.
傷がついて罅が入っても
kizu ga tsuite hibi ga haitte mo
Though I'm wounded and cracked,
誰にも気付かれやしないのに
dare ni mo kizukareyashinai no ni
no one pays me the least notice.
それでもまだ
soredemo mada
Yet even so, I still
僕は僕を
boku wa boku o
feed myself to myself
餌にして大きくなろうとする
esa ni shite ōkiku narō to suru
in an attempt to grow up.
気持ちにバイバイして
kimochi ni baibai shite
Saying bye-bye to my feelings,
分かりもせずに売買して
wakari mo sezu ni baibai shite
to buy and sell without knowing what I'm doing,
よく続けられるよな
yoku tsuzukerareru yo na
I can keep this up a lot, you know.
そういう所が大嫌いだって
sōiu tokoro ga daikirai da tte
Thinking how I hate such a place,
溶けてしまえよもう
tokete shimae yo mō
melt all away already.
ソーダ水で
sōdasui de
I'll rewind
かき消した
kakikeshita
up to the story
あの物語まで巻き戻して
ano monogatari made makimodoshite
I erased with soda.
そうだ全て忘れたいよって
sō da subete wasuretai yo tte
That's right, when I want
思う僕はきっと、多分、
omou boku wa kitto, tabun,
to forget it all, surely, maybe,
人を着てるだけ
hito o kite'ru dake
I'm just wearing someone.
肝心な僕を追い出したのは
kanjin na boku o oidashita no wa
The one who expelled the essential me
紛れもなく僕だったから
magire mo naku boku datta kara
was without doubt myself.
抜け殻だけを背負って
nukegara dake o seotte
That's why even now I walk this way
今もこうして歩いてる
ima mo kōshite aruite'ru
carrying only a husk.
回り道に意味なんてなくて
mawarimichi ni imi nante nakute
When there's no point in taking a detour,
深い深い毒に沈む
fukai fukai doku ni shizumu
I sink deep, deep into poison.
誰かの期待で潰される虫
dareka no kitai de tsubusareru mushi
A bug squashed as someone wanted,
不快不快 それが僕だ
fukai fukai sore ga boku da
unpleasant as it is, that's me.
いっそ捨ててしまいたい
isso sutete shimaitai
I'd rather throw it all away.
蝉みたいに脱げたらな
semi mitai ni nugetara na
I wish I could shed it like a cicada.
外側から固めても
sotogawa kara katamete mo
Even if I harden myself from the outside,
いつかは穴が空いてしまうだろ
itsuka wa ana ga aite shimau daro
at some point a hole would end up opening.
もう歩けないんだ
mō arukenai n da
I can't keep going anymore.
もういいじゃないか!
mō ii ja nai ka!
Haven't I had enough already!
ソーダ水で
sōdasui de
I'll rewind
かき消した
kakikeshita
up to the story
あの物語まで巻き戻して
ano monogatari made makimodoshite
I erased with soda.
そうだ全て忘れたいよって
sō da subete wasuretai yo tte
That's right, when I want
思う僕はきっと、多分、
omou boku wa kitto, tabun,
to forget it all, surely, maybe,
人を着てるだけ
hito o kite'ru dake
I'm just wearing someone.
Last modified 07 August 2025/最終更新日2025年08月07日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について