Len's Lyrics

星降る夜に ♥ Hoshi Furu Yoru ni ♥ On a Starry Night

星降る夜に/On a Starry Night
星降る夜に/On a Starry Night by 眼帯ウサギ (Gantai Usagi)

lyrics/作詞: Hidarigawa Slashヒダリガワすらっしゅ

music/作曲: Hidarigawa Slashヒダリガワすらっしゅ

art/絵: Gantai Usagi眼帯ウサギ

vocals/歌: Aoki Lapis蒼姫ラピス

release date/リリース日付: 2012-5-5

Aoki Lapis蒼姫ラピス

play YouTube songgo to YouTube日
EN
play YouTube songgo to YouTube日 play YouTube songgo to YouTube日
R
EN
play Niconico songgo to Niconico日 play piapro songgo to piapro

Winner, Vocaloid3 Launch Contest, Aoki Lapis prize.

『VOCALOID3発売記念楽曲コンテスト』 で、「ラピス賞」を受賞。


⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

そっと降る星屑

Sotto furu hoshikuzu

Gently falling stardust

君はドコで何を見てる?

Kimi wa doko de nani o mite'ru?

What are you watching where?

曇りのち晴れの予定の予報に

Kumori nochi hare no yotei no yohō ni

In the scheduled forecast of clear skies after the clouds,

嘘を見つけた今日の膝抱え込んだ僕

uso o mitsuketa kyō no hiza kakaekonda boku

today, hugging my knees, I discovered the lie.


明日になれば

Ashita ni nareba

When tomorrow comes

正直になってくれるかな

shōjiki ni natte kureru ka na

will you be honest with me?

五月蝿うるさい音 水の中に押し込めて

Urusai oto mizu no naka ni oshikomete

The noise, shut it up inside the water.

少しでも小さくしたかった

Sukoshi de mo chiisaku shitakatta

I wanted to make it quieter, even just a bit.


窓ガラスに映った

Mado garasu ni utsutta

Reflected in the glass of the window

影は二筋 川を渡して

kage wa futasuji kawa o watashite

the shape of a crossroads crossing a river.


「どこが痛いの?」

"Doko ga itai no?"

Where does it hurt?

「どこも痛くないよ」

"Doko mo itaku nai yo"

It doesn't hurt anywhere.


本当はね、きっときっと、痛いはずなの。

Hontō wa ne, kitto kitto, itai hazu na no.

Actually, I'm really sure it hurts.


もう会えないのかな

Mō aenai no ka na

I wonder if I won't be able to see you anymore.

そんな気がするんだ

Sonna ki ga suru n da

It feels that way.

空から落ちていった君は

Sora kara ochite itta kimi wa

You, who fell out of the sky,

冷たい雨の日も

tsumetai ame no hi mo

on cold rainy days

強い風の日も

tsuyoi kaze no hi mo

and on harsh windy days

星を輝かせた

hoshi o kagayakaseta

you made the stars shine.


「大丈夫だから」と

"Daijōbu da kara" to

"I'm OK"

口に出してみるんだけど

kuchi ni dashite miru n da kedo

You say that, but

消せそうにない胸の不安の重さは

Kesesō ni nai mune no fuan no omosa wa

the weight of this uneasiness in my heart that I can't erase

重ねられて大きく、

kasanerarete ōkiku,

piles up bigger and bigger,

大きくなってくだけ。

ōkiku natte'ku dake.

it only gets bigger.


明日もきっと

Ashita mo kitto

Surely tomorrow

解けない問題だらけで

tokenai mondai-darake de

is still full of insoluble problems,

やる気のない机の上に積み上がる

yaru ki no nai tsukue no ue ni tsumiagaru

overly tidy piles of blank paper

きれいすぎる白紙の山々

kirei sugiru hakushi no yamayama

piling up on a desk that don't feel like doing anything.


誰かが呼んでるから

Dareka ga yonde'ru kara

Someone called,

暗い外へ出掛けて行ったんだ

kurai soto e dekakete itta n da

so I left to go out in the dark.


此処ここに・・・居るんだ」

"Koko ni … iru n da"

"But I'm … here."

「見つからないよ」

"Mitsukaranai yo"

"But I can't find you."


見えなくて、でも大切で

Mienakute, demo taisetsu de

I can't see you, but you're dear to me.

そんな気がして。

sonna ki ga shite.

That's how it feels.


にじんだ記憶の中で笑う君

Nijinda kioku no naka de warau kimi

In my blurry recollections you're smiling.

それだけで何もかももう良くって

Sore dake de nanimokamo mō yoku tte

Just with that everything's OK.

そうだ、思い出した。

Sō da, omoidashita.

That's right, I remembered

君が僕の胸の中、

kimi ga boku no mune no naka,

the word that you

植えてくれたコトバ

uete kureta kotoba

planted in my heart.


昔つけた足跡をたどる

Mukashi tsuketa ashiato o tadoru

I follow the footsteps left in the past.

そういえば此処ここからだったな・・・

Sō ieba koko kara datta na …

Now that I think of it, it was from here, hey …

形を成しては崩れてゆく

Katachi o nashite wa kuzurete yuku

As soon as it takes shape, it starts crumpling.

全部ね、わかったんだ。

Zenbu ne, wakatta n da

I figured it all out, you know.


にじんだ記憶の中で笑う君

Nijinda kioku no naka de warau kimi

In my blurry recollections you're smiling.

少し寂しそうでいて切なくって

Sukoshi sabishisō de ite setsunaku tte

You look a bit lonely and in pain.

抱きしめてあげたい。

Dakishimete agetai.

I want to embrace you,

君のその痛みを、

Kimo no sono itami o,

if it could ease

軽くできたのなら

karuku dekita no nara

your pain.


もう会えないんだけど、寂しすぎるけど

Mō aenai n da kedo, sabishisugiru kedo

Although we can no longer see each other, although it's too lonely for me,

同じ空気中ずっと、そう、ずっと。

onaji kūkichū zutto, sō, zutto

all throughout the same air

冷たい雨の日も

tsumetai ame no hi mo

on cold rainy days

強い風の日も

tsuyoi kaze no hi mo

and on harsh windy days

星を輝かせた

hoshi o kagayakaseta

you made the stars shine.

Last modified 09 October 2023/最終更新日2023年10月09日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について