Len's Lyrics

イザベル ♥ Isabelle

lyrics/作詞: Nem

music/作曲: Nem

vocals/歌: Kagamine Len鏡音レン

release date/リリース日付: 2012-6-20

show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

もう何十回目だろう

Mō nanjikkaime darō

This is probably the 100th time

お前が夢に現れて

omae ga yume ni arawarete

that you appear to me in a dream

オレに何かささやくんだ

ore ni nanika sasayaku n da

and you whisper something

怯えたように

obieta yō ni

like you're afraid.


目覚めれば酷い頭痛で

Mezamereba hidoi zutsū de

When I wake up, I have a terrible headache

顔も思い出せやしない

kao mo omoidaseyashinai

and I can't remember your face.

だけど名前は分かってる

Dakedo namae wa wakatte'ru

But I do know your name

確か・・・「イザベル」

Tashika … “izaberu”

I believe it was … “Isabelle”


満月の夜 あの崖の上で

Mangetsu no yoru ano gake no ue de

On the night of the full moon, at top of that cliff,

肩を寄せ合う二人

kata o yoseau futari

two people's shoulders are together.

あの景色は一体何だったけ?

Ano keshiki wa ittai nani datta ke?

What on earth was that scene?

頭に靄がかかってんだ

Atama ni moya ga kakatte n da

A cloud's filling my head.


天使のように 悪魔のように

Tenshi no yō ni akuma no yō ni

Like an angel, like a demon,

オレを虜にする・・・ああ

ore o toriko ni suru … ā

you take me captive … ah

この際もう どっちでもいいさ

Konosai mō dotchi de mo ii sa

Right now, it doesn't matter anymore either way.

「会いに行かなければ」

“Ai ni ikanakereba”

“If I can’t meet you …”

そう感じているんだ

Sō kanjite iru n da

That's how I feel.


湿った満月の夜に

Shimetta mangetsu no yoru ni

On a wet, full-moon night

あの崖まで来てみたんだ

ano gake made kite mita n da

I've arrived at that cliff again.

やっぱりここに居やがった

Yappari koko ni iyagatta

I knew I would end up here.

夢と同じだ

Yume to onaji da

It's like it was in my dream.


“そっち”へ行けばいつだって

“Sotchi” e ikeba itsu datte

If I go “that” way,

その体を抱けるんだろう?

sono karada o idakeru n darō?

would I always be able to embrace your body?

思い残すことなんてない

Omoinokosu koto nante nai

I won't regret it.

お前の勝ちさ

Omae no kachi sa

You win!



真っ逆さまに 凍てつく海へ

Massakasama ni itetsuku umi e

I rush headlong into the freezing sea.

確かに溺れたはずが

Tashika ni oboreta hazu ga

I'm sure I drowned,

気が付けばいつものベッド

ki ga tsukeba itsumo no beddo

but when I come to, I'm in my bed.

オレはまた夢をみてた?

Ore wa mata yume o mite'ta?

Was I dreaming again?


天使のように 悪魔のように

Tenshi no yō ni akuma no yō ni

Like an angel, like a demon,

オレを虜にする・・・ああ

ore o toriko ni suru … ā

you take me captive … ah.

思い出した そういうことか

Omoidashita Sōiu koto ka

I remembered. Is that what it was?

笑いが止まらないぜ

Warai ga tomaranai ze

I can't stop laughing.


夢を見てたのはお前で

Yume o mite'ta no wa omae de

The one who's dreaming is you

「訪問者」はこっち・・・ああ

“Hōmonsha” wa kotchi … ā

and the “visitor” is me … ah.

あの夜オレを突き落とした

Ano yoru ore o tsukiotoshita

My dear Isabelle

愛しいイザベル

itoshii izaberu

who pushed me off that night,

・・・また夢で逢おう

… mata yume de aō

… let's meet again in a dream.


Last modified 11 July 2024/最終更新日2024年07月11日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について