lyrics/作詞: Hitoshizuku & Yama△/ひとしずく・やま△
music/作曲: Hitoshizuku & Yama△/ひとしずく・やま△
vocals/歌: Kagamine Len/鏡音レン
release date/リリース日付: 2015-8-19
Anime Lyrics (English)
Lyrics Translate (English)
VocaDB (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
Vocaloid Wiki (English)
Vocaloidverse (Italiano)
KKBOX (日本語)
UtaTen (日本語)
うたまっぷ (日本語)
初音ミク Wiki (日本語)
“The magic will wear off and you will return to just a happy cinderella …”
「魔法が解けて 君は ただの幸せな灰かぶりに、戻る——」
君から また電話が鳴る
Kimi kara mata denwa ga naru
The phone rings—it's you again.
そのたびに僕は こう答える
Sono tabi ni boku wa kō kotaeru
Each time, I answer,
「今日はどうしたの?」
“Kyō wa dōshita no?”
“What's up today?”
また、お決まりの台詞を
Mata, okimari no serifu o
Do you want me to say
ご所望なのかな?
go-shomō na no ka na?
the same things over again?
黙ったまま 俯(うつむ)いている君を
Damatta mama utsumuite iru kimi o
You're all quiet and cast down.
ありったけの笑顔で 出迎えては
arittake no egao de demukaete wa
No sooner than I greet you with my biggest smile,
大きなその瞳から零れ始めた
ōkina sono me kara koborehajimeta
I'm wiping your pretty tears
綺麗な君の涙を、拭う
kirei na kimi no namida o, nuguu
which begin to fall from your big eyes.
分かってるよ 分かってるよ
Wakatte'ru yo Wakatte'ru yo
I know, I know.
僕には出来ないんだ
Boku ni wa dekinai n da
I can do nothing
静かに泣く君を 慰めることしか
Shizuka ni naku kimi o nagusameru koto shika
but comfort you as you softly sob.
だから もっと泣いて、我慢しないで?
Dakara motto naite, gaman shinai de?
So why don't you cry all you want, don't hold back.
今だけは僕の胸で・・・・・・
Ima dake wa boku no mune de …
In my arms at least this one time …
ほら、裸足のシンデレラ
Hora, hadashi no Shinderera
Here, my barefoot Cinderella,
そろそろお迎えが来るよ?
Sorosoro omukae ga kuru yo?
will they soon be here for you?
この気持ちを告げる日は、来るだろうか?
Kono kimochi o tsugeru hi wa, kuru darō ka?
Will the day ever come when I can tell you how I feel?
今はまだ分からない
Ima wa mada wakaranai
I don't yet know.
ただ、君が僕のことを必要なら
Tada, kimi ga boku no koto o hitsuyō nara
Just, if you need me,
いつでも、おいでよ
itsudemo, oide yo
you can come any time.
そわそわと 浮き足立った君を
Sowasowa to ukiashidatta kimi o
You were fidgeting nervously,
何気ない振りをして 出迎えては
nanigenai furi o shite demukaete wa
and I pretended not to notice as I greeted you,
小さなその手の 薬の指輪
chiisana sono te no kusuri no yubiwa
when the ring on your little ring finger
綺麗な君の笑顔に 見蕩れていた
kirei na kimi no egao ni mitorete ita
and your pretty smile caught my fascination.
分かってるよ 分かってるよ
Wakatte'ru yo Wakatte'ru yo
I know, I know.
僕に出来ないんだ
Boku ni dekinai n da
I can do nothing
嬉しそうに笑う君の話を、聞く事しか・・・・・・
Ureshisō ni warau kimi no hanashi o, kiku koto shika …
but listen to what you have to tell me as you smile happily.
だから もっと言って? 気が済むまで
Dakara motto itte? Ki ga sumu made
So why don't you tell me all you want, until you're satisified.
今だけは僕の為に・・・・・・
Ima dake wa boku no tame ni …
Something for me at least this one time …
ねえ、幸せなシンデレラ
Nē, shiawase na Shinderera
Hey, my happy Cinderella,
カボチャの馬車に遅れるよ?
kabocha no basha ni okureru yo?
will you be late for your pumpkin [carriage]?
♫
♫
♫
泣かせたい 笑わせたい
Nakasetai warawasetai
I want to let you cry, I want to let you smile,
誰でもない、僕の為に
dare demo nai, boku no tame ni
not for anyone, only for me.
そろそろ気付いてよ、本当の僕の声に・・・・・・
Sorosoro kizuite yo, hontō no boku no koe ni …
Please notice it soon, what my voice is really saying …
でも、分かってるよ 分かってるよ
Demo, wakatte'ru yo Wakatte'ru yo
Yet, I know, I know.
君を悲しませたくない・・・・・・
Kimi o kanashimasetaku nai …
I don't want to sadden you.
ああ、今だけお願い・・・・・・
Ā, ima dake onegai …
Ah, I beg you at least this one time …
僕、一人だけの為に・・・・・・
Boku, hitori dake no tame ni …
just for me alone …
笑って? 泣いて? 怒って? もっと・・・・・・
Waratte? Naite? Okotte? Motto …
Will you smile for me or cry or get angry at me anymore?
君にしか出来ないんだ
Kimi ni shika dekinai n da
Only you can do it,
この心を震わせる、僕だけのシンデレラ
Kono kokoro o furuwaseru, boku dake no Shinderera.
move my heart, my Cinderella just for me.
魔法が解けて 君は
Mahō ga tokete kimi wa
When the magic wears off,
ただの幸せな灰かぶりに、戻る
tada no shiawase na haikaburi ni, modoru
you will return to just a happy cinderella.
ガラスの靴なら
Garasu no kutsu nara
As for a glass slipper,
いつでも、届けに行くよ?
itsudemo, todoke ni iku yo?
I'll bring it to you any time?
いつでも、君に・・・・・・
Itsudemo, kimi ni …
Any time, to you …
Last modified 29 July 2024/最終更新日2024年07月29日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について