lyrics/作詞: Omochagashi/おもちゃ菓子
music/作曲: Omochagashi/おもちゃ菓子
art/絵: Omochagashi/おもちゃ菓子
video/動画: Omochagashi/おもちゃ菓子
vocals/歌: Hatsune Miku/初音ミク
release date/リリース日付: 2023-6-1
Lyrics from piapro.
This translation is a revision of a translation supplied by the songwriter.
歌詞はpiaproより転載された。
閉じたままの僕の心には
tojita mama no boku no kokoro ni wa
My heart remains closed
鍵があるの 僕しか知らない
kagi ga aru no boku shika shiranai
and only I know that there's a key.
言葉やきもちの雨で錆びないように
kotoba ya kimochi no ame de sabinai yō ni
To keep it from rusting in a rain of words and feelings
こっそり隠してる
kossori kakushite'ru
I've secretly hidden it away.
吐き出せよなんて言われても
hakidase yo nante iwarete mo
They say, "if you have something to say, say it."
吐き出せる程の僕じゃない
hakidaseru hodo no boku ja nai
But it's hard for me to do.
強いと弱いの間で曇り模様
tsuyoi to yowai no aida de kumori moyō
Caught between strength and weakness, my mind is clouded.
少し此処に居させてよ
sukoshi koko ni isasete yo
I just need a little break.
水溜まり 底にあった街は
mizutamari soko ni atta machi wa
The town that lay at the bottom of a puddle
とっくの昔 泡の中に消えたけど
tokku no mukashi awa no naka ni kieta kedo
vanished in the bubbles a long time ago
決して消えないもの信じてみようと思う
kesshite kienai mono shinjite miyō to omou
But I'll try believing in something that'll never vanish
鍵を取り出して
kagi o toridashite
I take out the key ...
開けてみようか 僕の心を
akete miyō ka boku no kokoro o
Shall I try opening up my heart
冷たい雨に怯えぬように
tsumetai ame ni obienu yō ni
so I won't be frightened by the cold rain?
見せてみようか 僕の心を
misete miyō ka boku no kokoro o
Shall I show you my heart
茹だる雨に腐らぬように
yudaru ame ni kusaranu yō ni
so it won't rot in the boiling rain?
傘の無い世界
Kasa no Nai Sekai
A World Without Umbrellas
の無い世界
no Nai Sekai
A World Without ...
晴れない気持ち眺めたまま
harenai kimochi nagameta mama
How long shall you stay out of the rain
いつまで続ける?雨宿り
itsu made tsuzukeru? amayadori
watching your feelings not clear up?
本当の声を聞かせて
hontō no koe o kikasete
Let's hear your real voice,
扉の前で ゆっくり問いかける
tobira no mae de yukkuri toikakeru
I slowly ask in front of the door.
打たれたくない はきっと難しい
utaretaku nai wa kitto muzukashii
Surely it's hard to think, "I don't want to get struck by this rain."
打たれてもいいと思える強さと
utarete mo ii to omoeru tsuyosa to
Embracing the strength to think, "I don't care if I'm struck by it,"
信じてきた大事なものを全部抱きしめて
shinjite kita daiji na mono o zenbu dakishimete
and all the precious things I've believed in,
此処を飛び出した
koko o tobidashita
I leapt out of here.
開けてみようか 僕の心を
akete miyō ka boku no kokoro o
Shall I try opening up my heart
冷たい雨に怯えぬように
tsumetai ame ni obienu yō ni
so I won't be frightened by the cold rain?
見せてみようか 僕の心を
misete miyō ka boku no kokoro o
Shall I show you my heart
茹だる雨に腐らぬように
yudaru ame ni kusaranu yō ni
so it won't rot in the boiling rain?
土砂降りだっていいさ
doshaburi datte ii sa
I don't care if it's pouring.
いつか弱さも愛せると言える
itsuka yowasa mo aiseru to ieru
Someday I'll get to say, "I can love my weakness."
この世界はきっと晴れないし
kono sekai wa kitto harenai shi
Surely this world will never clear up
守ってくれる物も無いけれど
mamotte kureru mono mo nai keredo
and there's nothing to protect us.
どうしようってずっと待ってちゃ
dō shiyō tte zutto matte'cha
But if you keep waiting and wondering what to do,
恐れるものも キリがないよ
osoreru mono mo kiri ga nai yo
there's no end of things to fear.
大丈夫 この空の下 打たれて魅せるの
daijōbu kono sora no shita utarete miseru no
It's okay. Under this sky, you'll be charmed by how I handle the rain.
Last modified 08 August 2025/最終更新日2025年08月08日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について