窓の外に浮かんだ
mado no soto ni ukanda
Outside the window rose up
向日葵の花の夢
himawari no hana no yume
a dream of sunflowers
キラキラ光ってみえる
kirakira hikatte mieru
They can be seen sparkling
水たまりの真ん中
mizutamari no mannaka
right inside puddles of water
たゆたう花びらから
tayutau hanabira kara
From fluttering petals
微睡む甘い香り
madoromu amai kaori
a dozing sweet perfume
フワフワそよぐ風に
fuwafuwa soyogu kaze ni
In the light, rustling breeze
僕の鼓動は高鳴る
boku no kodō wa takanaru
my heartbeat quickens
ゆるやかに 身を任せても
yuruyaka ni mi o makasete mo
Though I relax and let myself go,
思いを馳せても
omoi o hasete mo
though I give it my thoughts,
生きてるのか 死んでいるのか
ikite'ru no ka shinde iru no ka
I even forget
そんなことさえ 忘れてく
sonna koto sae wasurete'ku
whether I'm alive or dead
♫
♫
♫
夕闇に覆われた
yūyami ni ōwareta
Covered in evening twilight
春過ぎて雨の中
haru ga sugite ame no naka
in the rain after spring has passed
ポツポツと傘を打つ
potsupotsu to kasa o utsu
the only sound echoing
音だけが鳴り響く
oto dake ga narihibiku
is raindrops on my umbrella
街灯も見あたらず
gaitō mo miatarazu
Neither noticing the streetlights
足元もおぼつかず
ashimoto mo obotsukazu
nor sure of my steps,
フラフラ揺れる波に
furafura yureru nami ni
floating in swaying waves
静寂は訪れない
seijaku wa otozurenai
stillness doesn't arrive
おだやかに 何かが変わる
odayaka ni nanika ga kawaru
Something gently changes
願う前触れは
negau maebure wa
The prediction I wish for
晴れてるのか 曇ってるのか
harete'ru no ka kumotte'ru no ka
doesn't even tell me
そんなことさえ 分からない
sonna koto sae wakaranai
whether it's clear or cloudy
♫
♫
♫
Last modified 11 July 2024/最終更新日2024年07月11日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について