story/物語: Antoine de Saint-Exupéry/アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ
lyrics/作詞: JimmyThumbP/OneRoom/ジミーサムP/OneRoom
music/作曲: JimmyThumbP/OneRoom/ジミーサムP/OneRoom
vocals/歌: Hatsune Miku/初音ミク
release date/リリース日付: 2008-12-12
Anime Lyrics (English)
Lyrics Translate (English)
UtaiteDB (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
ChordWiki (日本語)
初音ミク Wiki (日本語)
歌詞GET (日本語)
Inspired by The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry.
アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリの小説、星の王子さまに基づいた曲。曲名は英語で「小さい旅人」を意味する。
砂漠に沈む夕陽に想う
sabaku ni shizumu yūhi ni omou
Under the evening sun sinking into the desert
風を纏った君の影
kaze o matotta kimi no kage
I think about your wind-clad form.
瞬きはじめる星に願う
matataki hajimeru hoshi ni negau
To the stars that have begun their twinkling, I make a wish,
「もう一度、魔法をかけて」
"mō ichido, mahō o kakete"
"Cast your magic once more."
何処へ消えた?
doko e kieta?
Where have you disappeared to?
きっとこの空の何処かで・・・
kitto kono sora no dokoka de …
Surely somewhere in this sky …
星を砕く木には水を
hoshi o kudaku ki ni wa mizu o
Water for the trees that shatter the stars.
想いを砕く薔薇に愛を
omoi o kudaku bara ni ai o
Love to the rose that shatters my feelings.
君がいま笑うなら
kimi ga ima warau nara
If you are smiling right now,
もう何も何も要らない
mō nani mo nani mo iranai
I need nothing, nothing more.
♫
♫
♫
砂漠に沈む夕陽に想う
sabaku ni shizumu yūhi ni omou
Under the evening sun sinking into the desert
君が残したあの言葉
kimi ga nokoshita ano kotoba
I think about the words you left me with.
静まりかえる星に願う
shizumarikaeru hoshi ni negau
To the stars that fall silent, I make a wish,
「もう二度と、魔法を解かないで」
"mō nidoto, mahō o tokanaide"
"Don't let the magic wear off ever again."
ぼくが見える?
boku ga mieru?
Can you see me?
きっと涙を流したままで・・・
kitto namida o nagashita mama de …
Surely while the tears I've shed are still …
星を砕く木には水を
hoshi o kudaku ki ni wa mizu o
Water for the trees that shatter the stars.
想いを砕く薔薇に愛を
omoi o kudaku bara ni ai o
Love to the rose that shatters my feelings.
君がいま笑うなら
kimi ga ima warau nara
For if you are smiling right now,
もう何も要らないんだ
mō nani mo iranai n da
I need nothing more.
さあ息を吸い込んで
sā iki o suikonde
Now then, take in a breath,
その場所を目指して
sono basho o mezashite
aim for that place,
響け
hibike
and let it resound!
♫
♫
♫
ぼくはまた空を見るよ
boku wa mata sora o miru yo
I will look at the sky again,
君の居る空を見るよ
kimi no iru sora o miru yo
I will look at the sky where you are,
たとえ「大切なものは、
tatoe "taisetsu na mono wa,
even if "what is essential
目に見えない」としても
me ni mienai" to shite mo
is invisible to the eye".
Last modified 05 May 2024/最終更新日2024年05月05日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について