Len's Lyrics

真夏の女神 ♥ Manatsu no Megami ♥ Mid-summer Goddess

lyrics/作詞: Saya清-saya-

music/作曲: Saya清-saya-

vocals/歌: Kagamine Len & Utatane Piko鏡音レン歌手音ピコ

release date/リリース日付: 2014-7-6

Kagamine Len & Utatane Piko鏡音レン歌手音ピコ

play Niconico songgo to Niconico日 play piapro songgo to piapro


⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics


青く 突き抜ける空

aoku tsukinukeru sora

Piercing the blue sky,

飛行機雲が 白いスタートライン 引いてった

hikōkigumo ga shiroi sutātorain hiitet'ta

the aeroplane's trail drew a white start line.


長い 夏の休日

nagai natsu no kyūjitsu

Long summer holidays

遠い日のこと 幼い記憶に そっとノックする

tōi hi no koto osanai kioku ni sotto nokku suru

softly knock on my youthful memories of days longs past.


ありのまま冒険できた 無邪気なあの頃は

arinomama bōken dekita mujaki na ano koro wa

Back in those days of innocence when life was adventure,

わざと見えないフリしてたんだ メランコリー・ブルー

wazato mienai furi shite'ta n da merankorī burū

I deliberately pretended not to see it, melancholy blue.


いつの時代も変わらないはずの 

itsu no jidai mo kawaranai hazu no

Thrilled by the wind of scorching summer

灼熱の夏の風に胸躍らされて

shakunetsu no natsu no kaze ni mune odorasarete

that I expected would never ever change,

何十回も 何百回も 掴めない幻想追いかけて

nanjukkai mo nanbyakkai mo tsukamenai gensō oikakete

chasing unattainable fantasies dozens, hundreds of times …


少年の目は輝いて 青年は憂いを帯びて 

shōnen no me wa kagayaite seinen wa urei o obite

A boy's eyes gleam, youth is tinged with apprehension,

老人は穏やかに瞳を閉じて

rōjin wa odayaka ni hitomi o tojite

the elderly close their eyes in peace.

一生想い馳せる 水平線の向こう

isshō omoi haseru suiheisen no mukō

Our whole life we focus our hearts beyond the horizon.

そうやって ずっと僕らの夏は終わらない

sōyatte zutto bokura no natsu wa owaranai

That way, our summer will never end.


いつか色褪せる時が 来るような気がして

itsuka iroaseru toki ga kuru yō na ki ga shite

I got the kind of feeling that someday they'll lose their vividness,

幼い記憶を そっとロックしたんだ

osanai kioku o sotto rokku shita n da

so I quietly locked away my youthful memories.


溶け出したグラスの氷が 夢から覚めるように

tokedashita gurasu no kōri ga yume kara sameru yō ni

Even if ice in a glass melts and loses its shape

形無くしても 生き続けてるイノセンス

katachi nakushite mo ikitsuzukete'ru inosensu

like dreams after you wake up, I continue to live in innocence.


巡る時代を 繰り返し人は 

meguru jidai o kurikaeshi hito wa

Going through each phase of life, in the summer wind

何度でも夏の風に夢惑わされて

nando demo natsu no kaze ni yume madowasarete

go astray time and time again,

何千回も 何万回も 寄せては返す波に恋焦がれ・・・

nanzenkai mo nanmankai mo yosete wa kaesu nami ni koikogare …

yearning thousands, myriads of times for the ebb and flow of the waves …


少年の目は輝いて 青年は憂いを帯びて 

shōnen no me wa kagayaite seinen wa urei o obite

A boy's eyes gleam, youth is tinged with apprehension,

老人は穏やかに瞳を閉じて

rōjin wa odayaka ni hitomi o tojite

the elderly close their eyes in peace.

一生想い馳せる 水平線の向こう

isshō omoi haseru suiheisen no mukō

Our whole life we focus our hearts beyond the horizon.

そうやって ずっと僕らの夏は終わらない

sōyatte zutto bokura no natsu wa owaranai

That way, our summer will never end.


上昇気流に乗って 上々気分になって 

jōshōkiryū ni notte jōjō kibun ni natte

Riding the updraft, I'm in the best mood

ちょっとはムリしたって構わないから

chotto wa muri shitatte kamawanai kara

and I don't mind if I try the impossible,

何度でも追いかける 誘惑に誘われる

nando demo oikakeru yūwaku ni sasowareru

so I chase it time and time again, I'm enticed by its allure.

そうやって ずっと僕らの夏は終わらない

sōyatte zutto bokura no natsu wa owaranai

That way, our summer will never end.


Last modified 14 March 2024/最終更新日2024年03月14日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について