Len's Lyrics

人魚の唄 ♥ Ningyo no Uta ♥ Song of the Mermaid

lyrics/作詞: Ichikaいちか

music/作曲: Kirihime霧姫知華

arrangement/編曲: Ikkouいっこう

tuning/調声: Ikkouいっこう

art/絵: Monarucaモナルカ

video/動画: Monarucaモナルカ

vocals/歌: Hatsune Miku初音ミク

release date/リリース日付: 2013-2-1

Hatsune Miku初音ミク

play Niconico songgo to Niconico日 play piapro songgo to piapro

Inspired by Hans Christian Andersen's The Little Mermaid.

Lyrics transcribed from video.

ハンス・クリスチャン・アンデルセンの作品「人魚姫(にんぎょひめ)」に基づいた曲。

歌詞は動画字幕より書き写された。


❌

❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

朝焼けの色のよう

asayake no iro no yō

Fading like the colours of sunrise

あの日の一瞬は

ano hi no isshun wa

in one moment of that day

大事なものすべて奪っていった

daiji na mono subete ubatte itta

everything important to me was taken away


さよならわたしの世界

sayonara watashi no sekai

Farewell, my world

こんなにもあっけなく

konna ni mo akkenaku

as dull as it was

思い残すことはない?

omoinokosu koto wa nai?

Have I no regrets?

神様はきいた

kamisama wa kiita

God heard me


あの日の意味を教えてと

ano hi no imi o oshiete to

"Tell me the significance of that day,"

空に祈り捧げて眠っても

sora ni inori sasagete nemutte mo

I offer a prayer to the sky though asleep

きっとそこに理由などないと

kitto soko ni riyū nado nai to

Surely I knew

わたしはわかってた

watashi wa wakatte'ta

no reason lay there


どんなに愛を唄っても

donna ni ai o utatte mo

However much I sing of love

わたしの声はあなたに届かない

watashi no koe wa anata ni todokanai

my voice does not reach you

すべて泡になって消えていく

subete awa ni natte kiete iku

It all turns to froth and vanishes

深い海の底で

fukai umi no soko de

at the bottom of the deep sea


誰かが囁いた

dareka ga sasayaita

Someone whispered,

君はもう自由だ

kimi wa mō jiyū da

"You are already free

どこにでも行くといい

doko ni demo yuku to ii

You may go anywhere"

わたしが選んだの

watashi ga eranda no

It was I who chose,

どこまでも暗くて深い海の底を

dokomademo kurakute fukai umi no soko o

insisting on the deep, dark bottom of the sea


泣きだした空の下

nakidashita sora no shita

Beneath a sky that burst into tears

明日はやってくる

ashita wa yatte kuru

the next day arrives

わたしがいなくても

watashi ga inakute mo

Though I'm absent

なにも変わらず

nani mo kawarazu

nothing changes


人魚になったのわたし

ningyo ni natta no watashi

One who was a mermaid like me

あなたに会いたいけれど

anata ni aitai keredo

cannot come to see you

きっと陸を歩けない

kitto riku o arukenai

Surely I cannot walk on land

会いに行けないの

ai ni yukenai no

I cannot go to meet you


あの日の理由などないと

ano hi no riyū nado nai to

Even if someone were to have explained to me

誰かが教えてくれたとしても

dareka ga oshiete kureta to shite mo

that there is no reason for that day

あなたもわたしも納得など

anata mo watashi mo nattoku nado

Surely neither you nor I

きっとしなかったね

kitto shinakatta ne

agreed to it


あなたは一人わたしを探して

anata wa hitori watashi o sagashite

When you searched for me alone

どうしてなのかと呟いた

dōshite na no ka to tsubuyaita

"Why so," I muttered

わたしはいない

watashi wa inai

I am not here

あなたは生きてる

anata wa ikite'ru

You are alive

だから会えないの

dakara aenai no

Thus we cannot meet


わたしは囁いた

watashi wa sasayaita

I whispered,

大切な記憶を

taisetsu na kioku o

"Thank you for this world

世界をありがとう

sekai o arigatō

and my treasured memories"

歩いて行けるはず

aruite yukeru hazu

I believe that I can walk with you

存在しなくても

sonzai shinakute mo

though I am not there

わたしはあなたのこと

watashi wa anata no koto

Surely I

ずっと ずっと きっと

zutto zutto kitto

will ever, ever

だいすきなまま

daisuki na mama

stay in love with you

Last modified 19 October 2025/最終更新日2025年10月19日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について