lyrics/作詞: Gensai Kumagai/熊谷幻斎
music/作曲: Gensai Kumagai/熊谷幻斎
vocals/歌: Hatsune Miku/初音ミク
release date/リリース日付: 2012-8-20
あんまり天気が良かったので
anmari tenki ga yokatta no de
Since the weather was so good
女神様は地上に降りてきて
megami-sama wa chijō ni orite kite
a goddess descended to earth
水浴びはじめました
mizuabi hajimemashita
and began to bathe
ところが 突然風が吹いて
tokoroga totsuzen kaze ga fuite
Suddenly, however, a wind arose
女神様の脱いであったパンツを
megami-sama no nuide atta pantsu o
and blew away somewhere
どこかへ飛ばしました
dokoka e tobashimashita
the underpants the goddess had taken off
パンツがないわ どうしましょう?
pantsu ga nai wa dō shimashō?
"My panties are gone, what shall I do?
このまま見つからなければ
kono mama mitsukaranakereba
As I am, if I don't find them,
天界に帰れない
tenkai ni kaerenai
I can't go back to heaven"
ああ 女神様大弱り
ā megami-sama ōyowari
Ah the goddess was greatly troubled
パンツを探して右左
pantsu o sagashite migi-hidari
and searched for her underpants right and left
遠くに飛ばされちゃったのかしら
tōku ni tobasarechatta no kashira?
"Could they have ended up blowing far away?
追いかけなくちゃ
oikakenakucha
I have to track them down"
パンパパンパパン
pan papan papan
Pan papan papan
そのころ パンツは空をとんで
sono koro pantsu wa sora o tonde
Meanwhile, her underpants flew through the sky
人間たち大勢住む街に
ningen-tachi ōzei sumu machi ni
and plopped down
ぽとりと落っこちました
potori to okkochimashita
in a highly populated town
ひとりの男が拾い上げて
hitori no otoko ga hiroiagete
One man picked them up,
びっくり仰天して叫びました
bikkuri gyōten shite sakebimashita
and, surprised and amazed, he shouted,
これはいいものだ
kore wa ii mono da!
"Wow, this is great!"
めったに見られぬレア物だ
metta ni mirarenu rea mono da
"This is a rare thing you hardly ever see
このままうちに持ち帰り
kono mama uchi ni mochikaeri
I'll take them right home
家宝にするんだ
kahō ni suru n da
and keep them as an heirloom"
ああ 女神様大あわて
ā megami-sama ōawate
Ah in great haste the goddess
パンツを追いかけやって来た
pantsu o oikake yatte kita
showed up, having tracked down her underpants
気づかぬ男はスキップ踏んで家路急ぐ
kizukanu otoko wa sukippu funde ieji isogu
Not realizing, the man hurried home with a skip in his step
クンカクンカクン
kun kakun kakun
Kun kakun kakun
♫
♫
♫
お願い パンツを返してください
onegai pantsu o kaeshite kudasai
"Please kindly return my panties
あのパンツをなくしてしまったら
ano pantsu o nakushite shimattara
If I lose those panties
ママに怒られるの
mama ni okorareru no
mother will be angry with me"
そんなに返してほしいのなら
sonna ni kaeshite hoshii no nara
"If you want them back so much
天界にはこのまま帰らずに
tenkai ni wa kono mama kaerazu ni
don't go back to heaven
俺の嫁になれ
ore no yome ni nare
and stay here as my bride"
しかたがありません 嫁になりましょう
shikata ga arimasen yome ni narimashō
"It can't be helped, I'll be your bride
ただし 二次元の世界の中
tadashi nijigen no sekai no naka
with the restriction, however, that it's
限定だけどね
gentei dakedo ne
only in the two-dimensional world"
ああ 女神様大激怒
aa megami-sama daigekido
Ah the goddess was greatly enraged
男は魔法をかけられて
otoko wa mahō o kakerarete
and enchanted the man
二次元しか愛せない心にされちゃいました
nijigen shika aisenai kokoro ni sarechaimashita
so that his heart could only love in two-dimensions
パンパパンパパン
pan papan papan
Pan pan papan
パンツを無事に取り返し
pantsu o buji ni torikaeshi
With her underpants safely back
女神様は天界に帰りましたとさ
megami-sama wa tenkai ni kaerimashita to sa
it is said that the goddess went back to heaven
ああ あとに残された男
ā ato ni nokosareta otoko
Ah left behind, the man
二次元嫁に囲まれて
nijigen yome ni kakomarete
was surrounded by his two-dimensional bride
一生独身の生涯を送りました
isshō dokushin no shōgai o okurimashita
and spent his entire life as a bachelor
パンパパンパパン
pan papan papan
Pan papan papan
Last modified 06 October 2024/最終更新日2024年10月06日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について