シルエットレン/Silhouette Len by いぬつぐら (Inutsugura)
lyrics/作詞: ANGL
music/作曲: ANGL
art/絵: Inutsugura/いぬつぐら
vocals/歌: Kagamine Len/鏡音レン
release date/リリース日付: 2019-07-07
release date/リリース日付: 2023-1-5
Anime Lyrics (English)
Lyrics Translate (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
piapro (日本語)
初音ミク Wiki (日本語)
♫
♫
♫
ああ くだらない全部
ā kudaranai zenbu
Ah everything's worthless,
見飽きたスタンス
miakita sutansu
an attitude I'm sick of seeing,
同じ顔して
onaji kao shite
pulling the same faces
また 疼きだす患部
mata uzukidasu kanbu
My wound has started to throb again
品のないダンス
hin no nai dansu
Dance, dance
踊れや踊れ
odore ya odore
an unrefined dance!
さあ 無際限の乱舞
sā musaigen no ranbu
Shall we? A limitless dancing frenzy,
廻りだす乱数
mawaridasu ransū
random numbers start twirling,
ヒトの戯れ
hito no tawamure
people fooling around
また お馴染みの演舞
mata onajimi no enbu
A familiar performance again,
翻るドレス
hirugaeru doresu
dresses fluttering,
過ち繰り返す
ayamachi kurikaesu
repeating errors over
どこかで気付いてた
dokoka de kizuite'ta
I had noticed somewhere
甘く響く偽りばかり
amaku hibiku itsuwari bakari
they're just sweetly ringing lies
それでも期待した
soredemo kitai shita
Even so, I hoped for
心揺らす 誰かの声
kokoro yurasu dareka no koe
someone's voice that would shake my heart
何もかも騙して奪う生き様
nanimokamo damashite ubau ikizama
May living by swindling everything out of them
手枷も鎖も壊し尽くしてやれ
tekase mo kusari mo kowashitsukushite yare
utterly break your chains and fetters
この身が塵と消えなば
kono mi ga chiri to kienaba
If I vanish into the dust
正義も論理も崩れて溶ける
seigi mo ronri mo kuzurete tokeru
then both justice and logic will fall apart and dissipate
ああ つまらない全部
ā tsumaranai zenbu
Ah everything's pointless
またとないチャンス
mata to nai chansu
A chance never to come again
横目で流して
yokome de nagashite
flows past the corner of your eye
まだ終わらない愛撫
mada owaranai aibu
A caress not yet ended,
暗いエントランス
kurai entoransu
a dark entrance,
朝も忘れて
asa mo wasurete
even forgetting the morning
さぁ憎しみを半分
sā nikushimi o hanbun
So then, share hatred between us,
喜びも按分
yorokobi mo anbun
share also our joys,
悪魔の手向け
akuma no tamuke
a devil's offering
また棘のある連文
mata toge no aru renbun
Another thorny word,
お察しのセンス
osasshi no sensu
your sense of perception,
誤り蒸し返す
ayamari mushikaesu
dredging up mistakes
どこからどこまでが
doko kara doko made ga
Where from and where to
君か僕かもう判らない
kimi ka boku ka mō wakaranai
neither you nor I no longer know
心に擬態した
kokoro ni gitai shita
"That" which is mimicked in your mind
「ソレ」はやがて画面を越え・・・
"sore" wa yagate gamen o koe …
will sooner or later come through the screen and …
何もかも曝して嗤う生き様
nanimokamo sarashite warau ikizama
May living by exposing and ridiculing everything
涙も慈愛も拒み続けてやれ
namida mo jiai mo kobamitsuzukete yare
continue to stop both your tears and affection
この血が沸き立つならば
kono chi ga wakidatsu naraba
If my blood boils
勇気も覚悟も焼け落ちていく
yūki mo kakugo mo yakeochite iku
both my courage and resolve will burn down
♫
♫
♫
どこかで気付いてた
dokoka de kizuite'ta
I had noticed somewhere
甘く響く偽りばかり
amaku hibiku itsuwari bakari
they're just sweetly ringing lies
それでも期待した
soredemo kitai shita
Even so, I hoped for
心揺らす 誰かの声
kokoro yurasu dareka no koe
someone's voice that would shake my heart
何もかも騙して奪う生き様
nanimokamo damashite ubau ikizama
May my living by swindling everything out of them
手枷も鎖も喰らい尽くしてやれ
tekase mo kusari mo kuraitsukushite yare
utterly deal with your chains and fetters
この身が塵と消えなば
kono mi ga chiri to kienaba
If I vanish into the dust
正義も論理も崩れて溶ける
seigi mo ronri mo kuzurete tokeru
then both justice and logic will fall apart and dissipate
Last modified 24 October 2024/最終更新日2024年10月24日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について