lyrics/作詞: Tomoba Hiroshi/友場洋
music/作曲: No-H
arrangement/編曲: No-H
art/絵: kana_ria
video/動画: Tomoba Hiroshi/友場洋
vocals/歌: Hatsune Miku/初音ミク
release date/リリース日付: 2009-11-18
A conversation with my childhood self.
子供の頃のボクと語り合うんだ。
空が青く青く光るから
sora ga aoku aoku hikaru kara
The sky shines blue so blue,
海も青く青く見えるんだ
umi mo aoku aoku mieru n da
so the sea also appears blue so blue.
風が緑色にそよぐから
kaze ga midoriiro ni soyogu kara
The wind rustles in green,
花も安心して咲けるんだ
hana mo anshin shite sakeru n da
so the flowers can rest easy and bloom.
虫カゴで蝉が鳴いている
mushikago de semi ga naite iru
The cicadas are singing in the cage.
もう少しだけガマンしてね
mō sukoshi dake gaman shite ne
Hang in there just a bit longer.
おうちについたら
ouchi ni tsuitara
Because when I get home,
数だけ数えて
kazu dake kazoete
I'll just count you
逃がしてあげるから
nigashite ageru kara
and let you go.
公園の裏におちていた
kōen no ura ni ochite ita
I dropped at the back of the park
お月さまみたいな石ころ
otsukisama mitai na ishikoro
a pebble looking like the moon.
宝物にしようとしたんだ
takaramono ni shiyō to shita n da
I tried to make it one of my treasures.
秘密の引き出しにしまうんだ
himitsu no hikidashi ni shimau n da
I'll keep it in my secret drawer.
丘の上のくぬぎに登ると
oka no ue no kunugi ni noboru to
When I climb the oak tree at the top of the hill,
積み木のまちが見えるんだ
tsumiki no machi ga mieru n da
the lumberyard comes into view.
明日もまたきっと晴れるから
asu mo mata kitto hareru kara
Tomorrow will surely be a nice day,
明日もまた良いこと見つかる
asu mo mata ii koto mitsukaru
so I'll find something good again tomorrow.
ポケットの中で石ころが笑った
poketto no naka de ishikoro ga waratta
The pebble in my pocket smiled.
雲が高く高く伸びるから
kumo ga takaku takaku nobiru kara
The clouds reach up high so high,
僕も高く高く飛んでみた
boku mo takaku takaku tonde mita
so I too tried flying high so high.
鳥が楽しそうに遊ぶから
tori ga tanoshisō ni asobu kara
The birds are enjoying themselves playing,
僕もとっておきを歌うんだ
boku mo totteoki o utau n da
so I too sing a song I've saved for now.
腹ペコの虫が鳴いている
harapeko no mushi ga naite iru
My tummy's rumbling.
もう少しだけガマンしよう
mō sukoshi dake gaman shiyō
I'll hang in there just a bit longer.
おうちについたら
ouchi ni tsuitara
Because when I get home,
ママのごちそうが
mama no gochisou ga
I'm sure mum's got a treat
待ってるはずだから
matteru hazu da kara
waiting for me.
神社で見つけたドングリと
jinja de mitsuketa donguri to
The acorn I found at the shrine,
パパの手より大きな葉っぱも
papa no te yori ookina happa mo
and the leaf bigger than dad's hand.
宝物にしようとしたんだ
takaramono ni shiyou to shita n da
I tried to make them my treasures.
ナイショの空き瓶にしまうんだ
naisho no akibin ni shimau n da
I'll keep them in my private bottle.
真っ赤な鳥居の横に立つと
makka na torii no yoko ni tatsu to
When I stood next to the bright red torii gate,
港がスイカに見えたんだ
minato ga suika ni mieta n da
the port looked like a watermelon.
お肉と野菜が買ってたから
oniku to yasai ga katte'ta kara
She bought meat and vegetables,
今夜は絶対カレーライス
kon'ya wa zettai kareeraisu
So for sure it'll be curry rice tonight.
ポケットの穴からドングリが落ちた
poketto no ana kara donguri ga ochita
The acorn fell out from a hole in my pocket.
♫
♫
♫
ころんですりむいたって
koronde surimuita tte
"I fell and hurt myself."
あいつとケンカしたって
aitsu to kenka shita tte
"I had fight with him."
お日さまが笑ってくれるから
ohisama ga waratte kureru kara
The sun is smiling for me,
ここは僕のまち
koko wa boku no machi
so this is my town.
空が青く青く光るから
sora ga aoku aoku hikaru kara
The sky shines blue so blue,
少年の瞳も輝いた
shōnen no hitomi mo kagayaita
so a boy's eyes sparkle too.
・・・輝いていた
… kagayaite ita
… they sparkled.
公園の裏におちていた
kōen no ura ni ochite ita
I dropped at the back of the park
お月さまみたいな石ころ
otsukisama mitai na ishikoro
a pebble looking like the moon.
宝物にしてたはずなんだ
takaramono ni shite'ta hazu na n da
I thought I'd make it one of my treasures.
秘密の引き出しにあったんだ
himitsu no hikidashi ni atta n da
It was in my secret drawer.
丘の上のくぬぎに手をあて
oka no ue no kunugi ni te o ate
I touched the oak at the top of the hill
子供の僕と話し合う
kodomo no boku to hanashiau
and spoke with my childhood self.
明日もまたきっと晴れるから
asu mo mata kitto hareru kara
Tomorrow will surely be a nice day,
明日もまた良いこと見つかる
asu mo mata ii koto mitsukaru
so I'll find something good again tomorrow.
公園の裏におちていた
kōen no ura ni ochite ita
The pebble with distorted shape
いびつな形した石ころ
ibitsu na katachi shita ishikoro
that fell behind the park,
宝物にしようとしたんだ
takaramono ni shiyō to shita n da
I tried to make it one of my treasures.
秘密の引き出しにしまうんだ
himitsu no hikidashi ni shimau n da
I'll keep it in my secret drawer.
あの頃と何も変わらない
ano koro to nani mo kawaranai
I stared at the sky, shining blue,
青く光る空ながめた
aoku hikaru sora nagameta
not having changed at all since then.
明日は雨かもしれないけど
asu wa ame ka mo shirenai kedo
It might rain tomorrow,
明日もまた良いこと見つかる
asu mo mata ii koto mitsukaru
but I'll find something good again tomorrow.
ポケットの中で石ころが笑った
poketto no naka de ishikoro ga waratta
The pebble in my pocket smiled.
♫
♫
♫
Last modified 12 October 2023/最終更新日2023年10月12日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について