朝を迎えて、月が夢をみる
asa o mukaete, tsuki ga yume o miru
The moon greets the morning and dreams
鳴きだした秒針と言い訳を考える
nakidashita byōshin to iiwake o kangaeru
I think of excuses with the second hand that started ringing
嘘を並べて、『正しさ』を拗らせる
uso o narabete, “tadashisa” o kojiraseru
I make a list of lies and complicate what's "right"
揺れ落ちた水の音、いつもの鳥の声
yure ochita mizu no oto, itsumo no tori no koe
The sound of water shaken down and the usual voice of birds
眩しさに包まれた躰は夢をみていた
mabushisa ni tsutsumareta karada wa yume o mitei ita
My body enveloped in dazzling light was dreaming
朝焼けと、日々の唄。
asayake to, hibi no uta.
Morning glow, and daily song.
瞼を開いて飛び込んだ
mabuta o hiraite tobikonda
I opened my eyelids and took a plunge
今日は、輝きに満ちていた。
kyō wa, kagayaki ni michite ita.
Today, it's brimming with radiance.
朝方、6時のSOS
asagata, rokuji no SOS
A 6 am early morning SOS
淡い思い出が曖昧に問いかける。
awai omoide ga aimai ni toikakeru.
Fleeting memories raise obscure questions.
幸せを求めては何かが崩れていく
shiawase o motomete wa nanika ga kuzurete iku
Whenever I seek happiness, something starts going wrong
溶けだした青春がなにかを伝えたがってた
tokedashita seishun ga nanika o tsutaetagatte'ta
Fading youth was trying to tell me something
朝焼けと、君の色
asayake to, kimi no iro
Morning glow, and your colours
涙を流した日々のこと
namida o nagashita hibi no koto
Daily life shedding tears
何故か、躓いた振りをした
nazeka, tsumazuita furi o shita
For some reason, she pretended to stumble,
ピエロを演じた女の子
piero o enjita onna no ko
a girl playing the part of a clown
今、意味もなく呟いた
ima, imi mo naku tsubuyaita
Right now, ringing in the ears imitating
言葉を真似した耳鳴りは
kotoba o mane shita miminari wa
words muttered meaninglessly
今日も、継ぎ接いだ唄になる。
kyō mo, tsugi haida uta ni naru.
again today is patched together into a song.
明日も、6時にSOS
ashita mo, rokuji ni SOS
Tomorrow at 6 am, another SOS
月を迎えて、朝が夢をみる
tsuki o mukaete, asa ga yume o miru
The morning greets the moon and dreams
飽きられた髪飾り、いつかの夜の街
akirareta kamikazari, itsuka no yoru no machi
Hair with tired accessories, the occasional town at night
始まりの鐘が鳴り、あなたの夢をみていた
hajimari no kane ga nari, anata no yume o mite ita
A bell tolled to mark the beginning, and I was dreaming of you
朝焼けと、君の色。
asayake to, kimi no iro.
Morning glow, and your colours.
涙を流した夜のこと
namida o nagashita yoru no koto
A night shedding tears
何故か、耳鳴りを尖らせた
nazeka, miminari o togaraseta
For some reason, the sound of the hand ticking away time
時間を進めた針の音
jikan o susumeta hari no oto
made the ringing in the ears sharper
それは、鮮やかな日々の唄。
sore wa, azayaka na hibi no uta.
That's the song of vivid daily life.
わたしが信じて飛び込んだ
watashi ga shinjite tobikonda
I trusted and took a plunge
今日は、煌めきで満ちていた。
kyō wa, kirameki de michite ita.
Today, it's brimming with glitter.
朝方、6時のSOS
asagata, rokuji no SOS
A 6 am early morning SOS
Last modified 12 October 2023/最終更新日2023年10月12日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について