昔ある若者が夜の浜辺で
mukashi aru wakamono ga yoru no hamabe de
A long time ago, on a beach at night a youth
波の音に合わせ 竪琴を弾いていた
nami no oto ni awase tategoto o hiite ita
was playing a harp to the sound of the waves
その夜の空は晴れ 遠くの沖へ
sono yo no sora wa hare tōku no oki e
The sky that night was clear and far into the sea
静かに静かに消えていった
shizuka ni shizuka ni kiete itta
it quietly, quietly disappeared
虚しその調べ さざ波にのれ
munashi sono shirabe sazanami ni nore
Let that empty tune ride on the ripples
遥か古里よ 恋し母よ
haruka furusato yo koishi haha yo
O far-away hometown, O beloved mother,
懐かしその日々は遠くの沖へ
natsukashi sono hibi wa tōku no oki e
I miss those days far across the sea
静かに静かに消えていった
shizuka ni shizuka ni kiete itta
that quietly, quietly disappeared
♫
♫
♫
波の中に消える防人の唄
nami no naka ni kieru sakimori no uta
The song of the stationed soldier disappears into the waves
残る琴の調べ 涙を流し
nokoru koto no shirabe namida o nagashi
The lingering melody of the koto brings tears
破れし若者は空の星へと
yabureshi wakamono wa sora no hoshi e to
To the stars of the sky, the broken youth
静かに静かに流れていった
shizuka ni shizuka ni nagarete itta
was quietly, quietly carried off
静かに静かに流れていった
shizuka ni shizuka ni nagarete itta
was quietly, quietly carried off
Last modified 27 April 2024/最終更新日2024年04月27日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について