art/絵: Minakami Nagara/みなかみ流良
video/動画: Hishino Yuuki/菱野優希
vocals/歌: Hatsune Miku/初音ミク
release date/リリース日付: 2009-3-26
遠ざかる冬の音
tōzakaru fuyu no ne
The fading tones of winter
満開の夜桜
mankai no yozakura
Cherry blossoms in full bloom at night
私、一人、浅き夢見し
watashi, hitori, asaki yumemi shi
I, alone, have a shallow dream
遥か彼方へと舞う
haruka kanata e to mau
and dance far into the distance
朧月、映し出す
oborozuki, utsushidasu
The hazy spring moon shows
落ち逝く涙の下弦
ochiyuku namida no kagen
a half moon of tears of departure.
春時雨、連れて逝く
haru shigure, tsurete yuku
Spring showers take me away
花を引き連れて
hana o hikitsurete
along with the flowers
淡く、ゆれる、弥生の空に
awaku, yureru, yayoi no sora ni
Fleeting, shaking in the April sky
螺旋、描き、散り急ぐ花
rasen, egaki, chiri isogu hana
flowers paint spirals in a rush to fall
ゆらり、ひらり 私も逝くわ
yurari, hirari watashi mo yuku wa
Swaying lightly, I too depart
桜、舞い散るあの丘へ
sakura, maichiru ano oka e
towards the hill where the cherry blossoms scatter down
近づいた春の音
chikazuita haru no ne
Tones of spring approached
風に舞うひとひら
kaze ni mau hitohira
A petal dances in the breeze
霞の中 浅き夢見し
kasumi no naka asaki yumemi shi
Inside the mist I have a shallow dream
遥か彼方へと舞う
haruka kanata e to mau
and dance far into the distance
麗らかな 春の日に
uraraka na haru no hi ni
On a fine spring day
微笑み返した刹那
hohoemi kaeshita setsuna
there was a moment I smiled back
春風が、連れて逝く
harukaze ga, tsurete yuku
The spring breeze takes me away
花を引き連れて
hana o hikitsurete
along with the flowers
さくら、さくら、ここから見える
sakura, sakura, koko kara mieru
Cherry blossoms, cherry blossoms, I can see them from here
景色見つめ 散り急ぐ花
keshiki mitsume chiri isogu hana
I gaze at the scene, flowers in a rush to fall
ゆらり、ひらり あなたは逝くの
yurari, hirari anata wa yuku no
Swaying lightly, you depart
桜、舞い散るあの丘へ
sakura, maichiru ano oka e
to the hill where the cherry blossoms scatter down
♫
♫
♫
淡く、ゆれる、弥生の空に
awaku, yureru, yayoi no sora ni
Fleeting, shaking in the April sky
螺旋、描き、散り急ぐ花
rasen, egaki, chiri isogu hana
flowers paint spirals in a rush to fall
ゆらり、ひらり 私も逝くわ
yurari, hirari watashi mo yuku wa
Swaying lightly, I too depart
桜、舞い散るあの丘へ
sakura, maichiru ano oka e
towards the hill where the cherry blossoms scatter down
桜、咲乱、弥生の空に
sakura, saku ran, yayoi no sora ni
Cherry blossoms, in fullest bloom in April
さくら、さくら、再会の花
sakura, sakura, saikai no hana
Cherry blossoms, cherry blossoms, flowers of reunion
ゆらり、ひらり あなたの元へ
yurari, hirari anata no moto e
Swaying lightly, I head to you
桜、舞い散るあの丘で
sakura, maichiru ano oka de
at the hill where the cherry blossoms scatter down
Last modified 12 October 2023/最終更新日2023年10月12日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について