Len's Lyrics

セカンダリーガール ♥ Sekandarī Gāru ♥ Secondary Girl

lyrics/作詞: 55ymtk

music/作曲: 55ymtk

vocals/歌: Otomachi Una音街ウナ

release date/リリース日付: 2020-10-23

Otomachi Una音街ウナ

play YouTube songgo to YouTube play Niconico songgo to Niconico

The song title is likely a play on words on せがんだり segandari "begging".


⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

言えなかった 君に向けた言葉は、秘密。

ienakatta kimi ni muketa kotoba wa, himitsu.

The words aimed at you that I couldn't say … are a secret.


「聴きたかった曲がある」

"kikitakatta kyoku ga aru"

"There's a song I wanted to hear"

「ずっと行きたかった場所があるんだ」

"zutto ikitakatta basho ga aru n da"

"There's a place I've always wanted to go"

本当は何でも構わないんだ

hontō wa nan de mo kamawanai n da

None of it really matters to me,

言い訳 重ねては

iiwake kasanete wa

it's one excuse after another


聞きたかったことがある

kikitakatta koto ga aru

There's something I wanted to ask

ずっと知りたかったことがあるんだ

zutto shiritakatta koto ga aru n da

There's something I've kept wanting to know

そんなの死んでも叶わないんだ

sonna no shinde mo kanawanai n da

I'll never get answers as long as I live

言い聞かせ、さよなら。

iikikase, sayonara.

Goodbye to sermonizing.


確かなものは 胸の痛みと

tashika na mono wa mune no itami to

The only things that are certain are the pain in my chest

切り取られた入場券だけ

kiritorareta nyūjōken dake

and the half-torn admission ticket

僅かに残る君は笑う

wazuka ni nokoru kimi wa warau

You smile about the tiny bit left


でも、

demo,

However,


二番目じゃ嫌なんだ

nibanme ja iya na n da

I don't like second place

駄目なんだ ずっと

dame na n da zutto

It's never been OK

無理して生きる意味をせがんだり

muri shite ikiru imi o segandari

I've been forcing myself to beg meaning out of life

我儘 まだ戻れない

wagamama mada modorenai

I'm selfish and still can't go back

期待したままなんだ

kitai shita mama na n da

I'm still hopeful

拭き取って 感情を

fukitotte kanjō o

Let me wipe away my emotions


いらないんだ 全部

iranai n da zenbu

I don't need any of it


聞きかじったことがある

kikikajitta koto ga aru

I've learned a bit of this and that

「きっと時が経って楽になるんだ」

"kitto toki ga tatte raku ni naru n da"

"As time passes surely life gets easier"

ところがちっとも変わらないんだ

tokoroga chittomo kawaranai n da

But it doesn't change in the least

いい加減なものだ

iikagen na mono da

It's all half-baked


書き殴った曲がある

kakinagutta kyoku ga aru

There's a song I scribbled down

きっと僕にとって

kitto boku ni totte

Surely for me

こいつは代弁者

koitsu wa daibensha

it represents what I want to say

上手に話せるだろうか

jōzu ni hanaseru darō ka

I wonder if I can present them well,

言いかけた言葉を

iikaketa kotoba o

the words I've started to say


二番目じゃ嫌なんだ

nibanme ja iya na n da

I don't like second place

駄目なんだ ずっと

dame na n da zutto

It's never been OK

無理して生きる意味をせがんだり

muri shite ikiru imi o segandari

I've been forcing myself to beg meaning out of life

我儘 まだ戻れない

wagamama mada modorenai

I'm selfish and still can't go back

期待したままなんだ

kitai shita mama na n da

I'm still hopeful

拭き取って 感情を

fukitotte kanjō o

Let me wipe away my emotions

消し去って 回想を

keshisatte kaisō o

Let me eliminate my recollections



二回目の機会なんて

nikaime no kikai nante

Surely second chances

できないや きっと

dekinai ya kitto

aren't possible

誰かと歩く君を妬んだり

dareka to aruku kimi o netandari

I'm jealous when you take a walk with someone else

頭の中 ほどけない

atama no naka hodokenai

I can't shake it from my head

期待しちゃ駄目なんだ

kitai shicha dame na n da

I musn't be hopeful

拭き取って 感情を

fukitotte kanjō o

Let me wipe away my emotions

消し去って 回想を

keshisatte kaisō o

Let me eliminate my recollections


二番目じゃ嫌なんだ

nibanme ja iya na n da

I don't like second place

駄目なんだ ずっと

dame na n da zutto

It's never been OK

無理して生きる意味をせがんだり

muri shite ikiru imi o segandari

I've been forcing myself to beg meaning out of life

我儘わがまま まだ戻れない

wagamama mada modorenai

I'm selfish and still can't go back

期待したままなんだ

kitai shita mama na n da

I'm still hopeful

駄目なんだ ずっと

dame na n da zutto

It's never been OK


後悔していた あの日を

kōkai shite ita ano hi o

I've grown up to the point where I can't remember

思い出せないくらいに大人になって

omoidasenai kurai ni otona ni natte

the time I was regretful

書いた想いも半券も

kaita omoi mo hanken mo

If I were to go on discarding in this town

この街に捨てていくなら

kono machi ni sutete iku nara

the feelings I wrote down and the ticket stub,

どうかしていたあの日も許せるかな

dōka shite ita ano hi mo yuruseru ka na

then would I be able to forgive myself for when I was acting strangely?


それでも、

soredemo,

Still,


言えなかった君に向けた言葉は、秘密。

ienakatta kimi ni muketa kotoba wa, himitsu.

The words aimed at you that I couldn't say … are a secret.


Last modified 15 May 2024/最終更新日2024年05月15日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について