lyrics/作詞: Daylight-P/デイライトP
music/作曲: Daylight-P/デイライトP
art/絵: Kuji no Oyatsu/鯨汰(九時のおやつ)
vocals/歌: Kagamine Len/鏡音レン
release date/リリース日付: 2012-3-26
「serenity」は英語で「平穏感」を意味する。
木漏れ日の下で
Komorebi no shita de
The days I spent with you sleeping softly
穏やかに眠る君と過ごした日々は
odayaka ni nemuru kimi to sugoshita hibi wa
in the shade beneath the trees,
春の風のようで
haru no kaze no yō de
like the spring breeze,
甘い夢のようで
amai yume no yō de
like a sweet dream,
ただどこまでも優しくて
tada dokomademo yasashikute
forever gentle to me, …
かけがえのない時間はゆるやかで
Kakegae no nai jikan wa yuruyaka de
That irreplaceable time, when life was easy,
いつまでも続いてゆくのだと
itsumademo tsuzuite yuku no da to
will always continue …
君を思うたびに
Kimi o omou tabi ni
When I think about you,
変わらないぬくもりが
kawaranai nukumori ga
a constant warmth
心を満たしてゆくよ
kokoro o mitashite yuku yo
fills my heart.
♫
♫
♫
無口な君の瞳に映る空色は
Mukuchi na kimi no hitomi ni utsuru sorairo wa
Though silent, the colour of the sky reflected in your eyes
季節を溶かしこんで
kisetsu o tokashikonde
blending into the seasons
滲んだ不安も零れる笑顔も
nijinda fuan mo koboreru egao mo
as if escaping frowns and smiles on your face
ぜんぶやわらかに織り上げるように
zenbu yawaraka ni oriageru yō ni
are all weaved softly together …
少しずつ重ねた時間は暖かで
Sukoshi zutsu kasaneta jikan wa atataka de
The time we spent together bit by bit, warm
陽だまりにひたっていくようで
hidamari ni hitatte iku yō de
as if lit by the sun …
君に触れるたびに伝わるぬくもりが
Kimi ni fureru tabi ni tsutawaru nukumori ga
The warmth that comes to me whenever we touch
心を解かしてゆくよ
kokoro o tokashite yuku yo
melts my heart.
君がくれた幸せの数は
Kimi ga kureta shiawase no kazu wa
The amount of happiness you gave me
両手を広げたって抱えきれないほどで
ryōte o hirogetatte kakaekirenai hodo de
is too much to grasp even with my arms wide apart,
伝えられない言葉のかわりに
tsutaerarenai kotobo no kawari ni
so instead of words which cannot convey it,
穏やかにやすらかにと
odayaka ni yasuraka ni to
I make wish to the sky high above
高い空に願うよ
takai sora ni negau yo
that gently, softly …
かけがえのない時間はこれ以上
Kakegae no nai jikan wa kore ijō
That irreplaceable time,
紡がれることはもうないのだと
tsumugareru koto wa mō nai no da to
there's no way to weave more of it.
そよぐ風にきらめく木漏れ日の下で
Soyogu kaze ni kirameku komorebi no shita de
Although I think I notice you there, sleeping
眠っている気がするのに
nemutte iru ki ga suru no ni
beneath the sunlight flickering through the trees in the stirring breeze,
君を思うたびにあふれる涙を
kimi o omou tabi ni afureru namida o
whenever I think of you I wipe my welling tears
拭ってあるいてゆくよ
nugutte aruite yuku yo
and walk on.
Last modified 09 October 2023/最終更新日2023年10月09日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について