art/絵: Ui (Satsu, Painter Brioche)/ウイ(初、拶、ブリオッシュ画伯)
vocals/歌: Kagamine Len/鏡音レン
release date/リリース日付: 2011-12-21
Anime Lyrics (English)
Lyrics Translate (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
Vocaloid Wiki (English)
UtaTen (日本語)
初音ミク Wiki (日本語)
科学者が言うことはホントかい
Kagakusha ga iu koto wa honto kai
Is it true what scientists say?
天気予報とどっちが信じれる
Tenki yohō to dotchi ga shinjireru
Which can I believe, them or the weather forecast?
いつか地球に隕石が落ちて
Itsuka chikyū ni inseki ga ochite
One of these days, a meteorite is going to fall
全部片づきそうじゃん
zenbu katazukisō jan
and take care of everything.
みんな口をそろえて
Minna kuchi o soroete
Everyone unanimously
同じことばかり言うから
onaji koto bakari iu kara
says exactly the same thing,
TVのリモコンも
terebi no rimokon mo
so it looks like we won’t need
もういらなくなりそう
mō iranaku narisō
the TV remote control anymore.
また神様にすがる時代
Mata kamisama ni sugaru jidai
Once again, this era clings to God.
今さら何も恐くはない
Imasara nani mo kowaku wa nai
There’s nothing to be afraid of anymore.
「嘘も100回つけば本当になるんだよ」
“Uso mo hyakkai tsukeba hontō ni naru n da yo”
“If I lie 100 times, it will turn into the truth.”
今以上にすり減る未来
Ima ijō ni suriheru mirai
A future more wearing than the present,
ヒトよりも人らしい機械
Hito yori mo hito rashii kikai
machines that are more human than people,
明日の空模様はどうだい
Ashita no sora moyō wa dō dai
what will tomorrow’s weather look like?
政治家が言う正義は理想かい
Seijika ga iu seigi wa risō kai
Is what the politicians say is right the ideal?
平和主義者が牙を剥いてる
Heiwashugisha ga kiba o muite'ru
Peace-lovers are bearing their fangs.
きっと地球が2つに割れて
Kitto chikyū ga futatsu ni warete
Surely, the Earth will get split in two
丸く収まりそうじゃん
maruku osamarisō jan
and it’ll be settled amicably.
みんな友達装って
Minna tomodachi yosōtte
Everyone pretends to be friends
裏で愚痴ばかり言うから
ura de guchi bakari iu kara
but only grumble behind their backs,
ケータイもパソコンも
kētai mo pasokon mo
so mobile phones and computers
繋がってるフリなんだ
tsunagatte'ru furi na n da
only pretend to connect us.
悪いことも悪く感じない
Warui koto mo waruku kanji nai
Even bad stuff doesn’t feel bad.
伸るか反るかさぁキミ次第
Norukasoruka sā kimi shidai
Whether you win or lose is up to you.
「強がりは弱さの裏返しなんだよ」
“Tsuyogari wa yowasa no uragaeshi na n da yo”
“A strong front is the flip-side of weakness.”
なるようにしかならない世代
Naru yō ni shika naranai sedai
A generation where nature will take its course,
気づかれない緊急事態
Kizukarenai kinkyū jitai
an emergency situation that nobody notices,
誰のせいにしたっていいんだよ?
dare no sei ni shitatte ii n da yo?
who should be blamed for this?
♫
♫
♫
また神様にすがる時代
Mata kamisama ni sugaru jidai
Once again, this era clings to God.
今さら何も恐くはない
Imasara nani mo kowaku wa nai
There’s nothing to be afraid of anymore.
「嘘も100回つけば本当になるんだよ」
“Uso mo hyakkai tsukeba hontō ni naru n da yo”
“If I lie 100 times, it will turn into the truth.”
今以上にすり減る未来
Ima ijō ni suriheru mirai
A future more wearing than the present,
ヒトよりも人らしい機械
Hito yori mo hito rashii kikai
machines that are more human than people,
明日の空模様はどうだい
Ashita no sora moyō wa dō dai
what will tomorrow’s weather look like?
また先生に告げ口かい
Mata sensei ni tsugeguchi kai
Are you dobbing me in to the teacher again?
ひざまついててもしょうがない
Hizamatsuite'te mo shō ga nai
Even if I kneel before them, it’s no use.
「嘘を100回ついて本当になったよ」
“Uso o hyakkai tsuite hontō ni natta yo”
“I lied 100 times, and it turned into the truth.”
少年が飛びこんだ世界
Shōnen ga tobikonda sekai
The boy jumps into the world,
なんとかなるってまた期待
nantoka naru tte mata kitai
again hoping that “it’ll work out somehow”,
回り回る地球にララバイ
mawari mawaru chikyū ni rarabai
a lullaby to the Earth as it goes round and round.
Last modified 18 October 2024/最終更新日2024年10月18日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について