Lyrics Translate (English)
Uta-Net (日本語)
♫
♫
♫
白い白い森の中で
Shiroi shiroi mori no naka de
In a white, white forest,
見つけた看板に書いてあった
mitsuketa kanban ni kaite atta
I found a sign on which was written,
「明日、今日のことを
"Ashita, kyō no koto o
"Live so as not to regret tomorrow
後悔しないように生きよう」
kōkai shinai yō ni ikiyō"
what you do today"
夢から覚めた僕は
Yume kara sameta boku wa
Having awoken from my dream,
あの言葉の意味を追いかける
ano kotoba no imi o oikakeru
I pursue the meaning of those words
考えても答えが出る
Kangaete mo kotae ga deru
It's not a problem that can be answered
問題でもない、と部屋を出る
mondai de mo nai, to heya o deru
by mere thought, so I leave the room
並木道の緑
Namikimichi no midori
The green of a row of trees
空はこんなに青いのに
sora wa konna ni aoi no ni
Although the sky is so blue,
人は優しさの遣い方も分からず
hito wa yasashisa no tsukaikata mo wakarazu
people stay bewildered
途方に暮れていく
tohō ni kurete iku
without even understanding how to use kindness
触れ合うことによって
Fureau koto ni yotte
Youth who are hurt
傷ついた若者は
kizutsuita wakamono wa
by contact with others
触れ合うことによって生まれる
fureau koto ni yotte umareru
stop believing in courage
勇気を信じなくなる
yūki o shinjinaku naru
that is born from contact with others
独りぼっちなのは君だけじゃないんだ
Hitoribotchi na no wa kimi dake ja nai n da
It's not only you who are all alone
独りぼっちなのは僕だけじゃないんだ
hitoribotchi na no wa boku dake ja nai n da
It's not only I who am all alone
風船にめいっぱいの夢を吹き込んだ
Fūsen ni meippai no yume o fukikonda
I blew each and all my dreams into a balloon
現実よりずっと軽い風船は
Genjitsu yori zutto karui fūsen wa
The balloon which was much lighter than reality
青い空に沈んでいった
aoi sora ni shizunde itta
sank in the blue sky
花になれたら
Hana ni naretara
If I could be a flower
風になれたら
Kaze ni naretara
If I could be the wind
鳥になれたら
Tori ni naretara
If I could be a bird
そう思うのは僕が人間だから
Sō omou no wa boku ga ningen dakara
I think like that because I'm human
僕らは自分じゃない
Bokura wa jibun ja nai
We're searching for "someone"
「誰」を探してるんだろう
"dare" o sagashite'ru n darō
who isn't ourselves
僕らは此処じゃない
Bokura wa koko ja nai
We're trying to come home to "somewhere"
「何処」に帰ろうとしているんだろう
"doko" ni kaerō to shite iru n darō
that isn't here
100ある内の99を
Hyaku aru uchi no kyūjuukyū o
Even if you fill up 99 out of 100
理屈で埋めても
rikutsu de umete mo
with rationale
ラストピースは
rasutopīsu wa
the last piece
愛という形なき欠片なんだな
ai to iu katachi naki kakera na n da na
is a shapeless fragment called love
愛されたいのは君だけじゃないんだ
Aisaretai no wa kimi dake ja nai n da
It's not only you who wants to be loved
凍えているのは僕だけじゃないんだ
Kogoete iru no wa boku dake ja nai n da
It's not only I who am freezing
独りぼっちなのは君だけじゃないんだ
Hitoribotchi na no wa kimi dake ja nai n da
It's not only you who are all alone
独りぼっちなのは僕だけじゃないんだ
Hitoribotchi na no wa boku dake ja nai n da
It's not only I who am all alone
だから手をかざそう 夢を描こう
Dakara te o kazasō yume o egakō
Therefore let's raise our hands and paint our dreams
笑われてもいい 愛を叫ぼう
Warawarete mo ii ai o sakebō
Even if we're ridiculed, let's shout of love
砕けてしまいそうな
kudakete shimaisō na
with a fragile, trembling lonliness
脆く震えてる淋しさで
moroku furuete'ru sabishisa de
that's ready to break
今は手をかざそう 夢を描こう
Ima wa te o kazasō yume o egakō
Now let us raise our hands and paint our dreams
傷だらけのまま 愛を歌おう
Kizu darake no mama ai o utaō
Covered in wounds, let's sing of love
泣きたくても泣けないでいる
nakitakute mo nakenaide iru
that it might resound in someone's skies
誰かの空に響き渡るように
dareka no sora ni hibikiwataru yō ni
who wants to cry but cannot
♫
♫
♫
白い白い森の中を
Shiroi shiroi mori no naka o
However many times I have the dream
歩き回る夢を何度見ても
arukimawaru yume o nando mite mo
where I walk around in a white, white forest,
あの看板の文字は
ano kanban no moji wa
the words on the sign
静かに何も言わず有り続ける
shizuka ni nani mo iwazu aritsuzukeru
continue to stand there silently saying nothing
僕は後悔を繰り返して
Boku wa kōkai o kurikaeshite
I'm a man who has grown up
大人になった男だ
otona ni natta otoko da
with regret after regret
わかってる わかってる
Wakatte'ru Wakatte'ru
I know, I know,
時計の針は戻らない
Tokei no hari wa modoranai
the hands of the clock don't move back
聞き取れないくらいの
Kikitorenai kurai no
Like a faint SOS
微かなSOSみたいに
kasuka na esu ō esu mitai ni
that is hardly audible
誰かの声が聞こえる
dareka no koe ga kikoeru
someone's voice can be heard
やかましい日々に掻き消されてゆく
Yakamashii hibi ni kakikesarete yuku
It gets drowned out by everyday noise
僕にできることがありますか?
Boku ni dekiru koto ga arimasu ka
Is there anything I can do?
もしあるとしたら
Moshi aru to shitara
Even if there were,
一緒に歌うことくらいですが
issho ni utau koto kurai desu ga
it'd be that we sing together,
よかったら
yokattara
so if you're okay with that …
愛されたいのは君だけじゃないんだ
Aisaretai no wa kimi dake ja nai n da
It's not only you who wants to be loved
凍えているのは僕だけじゃないんだ
Kogoete iru no wa boku dake ja nai n da
It's not only I who am freezing
独りぼっちなのは君だけじゃないんだ
Hitoribotchi na no wa kimi dake ja nai n da
It's not only you who are all alone
独りぼっちなのは僕だけじゃないんだ
Hitoribotchi na no wa boku dake ja nai n da
It's not only I who am all alone
だから手をかざそう 夢を描こう
Dakara te o kazasō yume o egakō
Therefore let's raise our hands and paint our dreams
笑われてもいい 愛を叫ぼう
warawarete mo ii ai o sakebō
Even if we're laughed at, let's shout of love
静寂の底に沈んだ
Seijaku no soko ni shizunda
like raising up the sound of light
光の音を抱き起こすように
hikari no oto o dakiokosu yō ni
that has sunk to the depths of silence
今は手をかざそう 夢を描こう
Ima wa te o kazasō yume o egakō
Now let us raise our hands and paint our dreams
傷だらけのまま 愛を歌おう
Kizu darake no mama ai o utaō
Covered in wounds, let's sing of love
一秒でもいいから
Ichibyou de mo ii kara
Even for one second would do,
君と僕の空が一つになるように
kimi to boku no sora ga hitotsu ni naru yō ni
so may your sky and mine become one
♫
♫
♫
Last modified 12 November 2024/最終更新日2024年11月12日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について