lyrics/作詞: Hayakawa-P/ハヤカワP/Plutonius
music/作曲: Hayakawa-P/ハヤカワP/Plutonius
arrangement/編曲: Hayakawa-P/ハヤカワP/Plutonius
art/絵: potchi
video/動画: Hayakawa-P/ハヤカワP/Plutonius
vocals/歌: Kagamine Len/鏡音レン
release date/リリース日付: 2010-7-12
A song about a couple whose home planet was destroyed. Parts of this translation borrow from an earlier translation by KataGatar.
母星を滅ぼしてしまった二人の歌。
♫
♫
♫
それはキミが僕に話した
sore wa kimi ga boku ni hanashita
What you told me,
来るべき未来 少しだけ悲しくて
kitarubeki mirai sukoshi dake kanashikute
the future to come being just a little sad,
本当はわかっていたよ
hontō wa wakatte ita yo
truth is, I knew it.
どこにも辿り着かない
doko ni mo tadoritsukanai
For us who have nowhere to get to,
二人の明日・未来・祈り・全て
futari no ashita/mirai/inori/subete
our tomorrow, future, wishes, everything
静かの海の片隅で
shizuka no umi no katasumi de
lie in a corner of the Sea of Tranquility.
もしも夜が少しだけ
moshimo yoru ga sukoshi dake
Had the night only enveloped us
長く二人を包んでくれたなら
nagaku futari o tsutsunde kureta nara
just a little longer,
汚れたこの僕の
yogoreta kono boku no
I sensed that it would have lightened
罪も薄れていくよな気がしてた
tsumi mo usurete yuku yo na ki ga shite'ta
the stain of my crime.
でも帰れる惑星は失われたまま
demo kaereru basho wa ushinawareta mama
But with our home planet lost to us …
アースライト 照らすムーンベース
āsuraito terasu mūnbeesu
Earthlight illuminates Moon Base
逃げるように追われるように
nigeru yō ni owareru yō ni
Like runaways, like fugitives,
寄り添って二人
yorisotte futari
we stay close.
ここから何が見える?
koko kara nani ga mieru?
What can you see from here?
それが希望なら
sore ga kibō nara
If it were hope,
僕の目はきっと 潰れるだろう
boku no me wa kitto tsubureru darō
then my eyes would surely stop working,
静かの海の片隅で
shizuka no umi no katasumi de
in a corner of Sea of Tranquility.
もしも時が少しだけ
moshimo toki ga sukoshi dake
Had time only encompassed us
優しく二人を包んでくれたなら
yasashiku futari o tsutsunde kureta nara
just a little more kindly,
せめて夢の中でいい
semete yume no naka de ii
even in a dream would do,
許されたと信じてキミの手を取る
yuresareta to shinjite kimi no te o toru
I'd believe I was forgiven and take your hand.
もう帰れる惑星は塵と消えて何処
mō kaereru basho wa chiri to kiete izuko
Where is our home planet, now reduced to dust?
♫
♫
♫
もしも夜が少しだけ
moshimo yoru ga sukoshi dake
Had the night only enveloped us
長く二人を包んでくれたなら
nagaku futari o tsutsunde kureta nara
just a little longer,
汚れたこの僕の
yogoreta kono boku no
I sensed that it would have lightened
罪も薄れていくよな気がしてた
tsumi mo usurete iku yo na ki ga shite'ta
the stain of my crime.
もしも時が少しだけ
moshimo toki ga sukoshi dake
Had time only encompassed us
優しく二人を包んでくれたなら
yasashiku futari o tsutsunde kureta nara
just a little more kindly,
せめて夢の中でいい
semete yume no naka de ii
even in a dream would do,
許されたと信じてキミの手を取る
yuresareta to shinjite kimi no te o toru
I'd believe I was forgiven and take your hand.
もう動かない君が微笑んだ気がした
mō ugokanai kimi ga hohoenda ki ga shita
Though you no longer move, I had the sense you smiled.
さよなら、ムーンベース。
sayonara, mūnbeesu.
Goodbye, Moon Base.
さよなら、アースライト。
sayonara, āsuraito.
Goodbye, Earthlight.
さよなら、ムーンベース。
sayonara, mūnbeesu.
Goodbye, Moon Base.
さよなら、アースライト。
sayonara, āsuraito.
Goodbye, Earthlight.
さよなら、ムーンベース。
sayonara, mūnbeesu.
Goodbye, Moon Base.
Last modified 17 October 2023/最終更新日2023年10月17日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について