Len's Lyrics

ショタショタアイランド ♥ Shota Shota Aidando ♥ Shota Shota Island

lyrics/作詞: Gobou-PごぼうP

music/作曲: Gobou-PごぼうP

art/絵: ESCII & Okota-PESCIIおこたP

vocals/歌: Kagamine Len & Utatane Piko鏡音レン歌手音ピコ

release date/リリース日付: 2011-9-11

Kagamine Len & Utatane Piko鏡音レン歌手音ピコ

play YouTube songgo to YouTube日 play YouTube songgo to YouTubeR
EN
play Niconico songgo to Niconico日 play Niconico songgo to NiconicoR
EN
play piapro songgo to piapro

This translation draws from an earlier translation by Hinamawari.


⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

Warning: Portrays sexual harrassment of younger boys by older girls.


小さい頃 お姉ちゃんの友達に

Chiisai koro onēchan no tomodachi ni

When I was little, my sister's friends

可愛いって言われたんだよ

kawaii tte iwareta n da yo

told me I was cute.

僕はその頃 意味がわからなくて

Boku wa sono koro imi ga wakaranakute

Back then, I didn't know what it meant,

ただ単に聞き流していた

tada tanni kikinagashite ita

so I just simply ignored it.


(ねぇ、弟すっごく可愛いね!!)

(Nē, otōto suggoku kawaii ne!!)

(Your little brother's very cute!!)

(あ、やっぱりそう思う!?)

(A, yappari sō omou!?)

(Huh? You think so too!?)

(わたしショタ好きなんだよね~!)

(Watashi shota-zuki na n da yo ne~!)

(You know, I really love shota!)

(だって!よかったね!レン!)

(Datte! Yokatta ne! Len!)

(You said it! Isn't that great, Len?)

(う、うん・・・)

(U, un …)

(Uh, OK …)


でも時が経てば

Demo toki ga tateba

But as time went by

だんだん意味がわかってきた

dandan imi ga wakatte kita

I gradually figured out the meaning,

ショタっていう言葉の意味を・・・

shota tte iu kotoba no imi o …

the meaning of the word "shota" …

そんな目で見つめないで・・・

Sonna me de mitsumenaide …

Don't stare at me like that …

(お姉ちゃん・・・僕、怖いよ・・・)

(Onēchan … boku, kowai yo …)

(Big sis … I'm scared …)

ヘンな目で見ないで!

Hen na me de minaide!

Don't give me that strange look!

僕らだって立派な男なんだよ!

Bokura datte rippa na otoko na n da yo!

We're proper boys too you know!


ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

一部の人にはパラダイス

Ichibu no hito ni wa paradaisu

For some people, it's a paradise.

ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

ジロジロこっちを見ないで!

Jirojiro kotchi o minaide!

Don't keep staring at us!

ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

「男の娘」って言わないで!

"Otoko no ko" tte iwanaide!

Don't call us "girlish boys"!

ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

僕らだって・・・

Bokura datte …

'Cause we're …

男なんだから!

otoko na n da kara!

boys too!


ある日に 学校の女子に呼び出されて

Aru hi ni gakkō no joshi ni yobidasarete

One day a girl from school called me over

校舎裏に連れていかれた

kōsha-ura ni tsurete ikareta

and took me behind the school building.

もしかして これは噂の愛の告白か?

Moshikashite kore wa uwasa no ai no kokuhaku ka?

Could this possibly be a love confession like rumours say?

胸がドキドキしてきた

Mune ga dokidoki shite kita

My chest started pounding.


(ねぇ、ピコ君・・・ちょっといい?)

(Nē, Piko-kun … chotto ii?)

(Hey, Piko … do you have a sec?)

(え?僕?)

(E? Boku?)

(Who? Me?)

(ちょっと校舎裏まで来てくれる?)

(Chotto kōsha-ura made kite kureru?)

(Can you come with me behind the school building?)

(あ、うん・・・わかった・・・)

(A, un … wakatta …)

(Uh, OK … sure …)

(ありがとう・・・ふふw)

(arigatō … fufu)

(Thanks … heh heh (grins))

(なんだろう・・・もしかして愛の告白!?)

(Nan darō … Moshikashite ai no kokuhaku!?)

(What's up …? Could it possibly be a love confession!?)


でも校舎裏には

Demo kōsha-ura ni wa

But behind the school building

ほかの女子もたくさんいた

hoka no joshi mo takusan ita

there were lots of other girls.

みんなこっちニヤニヤ見てる・・・

Minna kotchi niyaniya mite'ru …

They were all looking at me with a sneaky grin …

僕はみんなに無理やり

Boku wa minna ni muriyari

They all forced

服を脱がされて

fuku o nugasarete

my clothes off me

メイド服に着替えさせられたんだよ!

meidofuku ni kigaesaserareta n da yo!

and dressed me in a maid costume!


(みんなお待たせ!)

(Minna omatase!)

(Sorry to keep everyone waiting!)

(え・・・これは・・・どういうこと?)

(E … kore wa … dōiu koto?)

(Huh … what's … going on here?)

(きたきたw)

(Kita kita)

(This is it! (grins))

(かわいい!!)

(Kawaii!!)

(So cute!!)

(ふふふw)

(Fufufu)

(Heh heh heh (grins))

(ビデオの準備OKだよ!)

(Bideo no junbi OK da yo!)

(The camera's ready!)

(さっそく始めちゃう?)

(Sassoku hajimechau?)

(Shall we start right away?)

(早く!早く!)

(Hayaku! Hayaku!)

(Hurry! Hurry!)

(じゃあ、まずこれから!)

(Jā, mazu korekara!)

(OK then, let's start now!)

(わぁ!やめて!僕の服!!)

(\Waa! Yamete! Boku no fuku!!)

(Wah! Stop! My clothes!!)


ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

恥ずかしくって喋らんない!

Hazukashikutte shaberannai!

It's so embarrassing I can't talk!

ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

パシャパシャ写真を撮らないで!

Pashapasha shashin o toranaide!

Stop taking photos of us!

ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

僕の服 返してよ!

Boku no fuku kaeshite yo!

Give back my clothes!

ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

次はスク水!?

Tsugi wa sukumizu!?

Are school swimsuits next?

そんなの無理だよ!!

Sonna no muri da yo!!

No way we'll wear that!!



でも時が経てば

Demo toki ga tateba

But as time went by,

だんだん体が慣れてきた

dandan karada ga narete kita

our bodies gradually started getting used to

ショタっていう呪いの呪文

shota tte iu noroi no jumon

the cursed charm called "shota".

耳元でささやかないで・・・

Mimimoto de sasayakanaide …

Don't whisper in my ear …

食べたいなんて言わないで・・・

Tabetai nante iwanaide …

Don't say you want to eat me …

思考回路爆発寸前なんだよ!

Shikōkairo bakuhatsu sunzen na n da yo!

Our thinking circuits are about to explode!


(さぁ!次はスク水だよ!)

(Sā! Tsugi wa sukumizu da yo!)

(Right! School swimsuits next!)

(早くそれ脱いで脱いで!)

(Hayaku sore nuide nuide!)

(Hurry, get them off, get them off!)

(や、やだよ!!)

(Ya, ya da yo!!)

(No, no way!!)

(わぁ!何するんだよ!!)

(Wā! Nani suru n da yo!!)

(Wah! What are you doing!?)

(わたしのスク水ピッタリ!)

(Watashi no sukumizu pittari!)

(My swimsuit fits perfectly!)

(こっちもピッタリみたい!)

(Kotchi mo pittari mitai!)

(Mine looks just right too!)


ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

体が火照ってきちゃったよ・・・

Karada ga hotette kichatta yo …

My body's started feeling hot …

ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

それ以上ニヤニヤしないで!

Sore ijō niyaniya shinaide!

No more grinning at me!

ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

僕って女の子なのかな?

Boku tte onna no ko na no ka na?

You're saying I'm a girl?

ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

それは違う!

Sore wa chigau!

That's not true!

僕は男だよ!

Boku wa otoko da yo!

I'm a boy!


ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

一部の人にはパラダイス

Ichibu no hito ni wa paradaisu

For some people, it's a paradise.

ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

ジロジロこっちを見ないで!

Jirojiro kotchi o minaide!

Don't keep staring at us!

ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

「男の娘」って言わないで!

"Otoko no ko" tte iwanaide!

Don't call us "girlish boys"!

ショタショタアイランド!

Shota Shota Airando!

Shota Shota Island!

僕らだって・・・

Bokura datte …

'Cause we're …

男なんだから!

otoko na n da kara!

boys too!

Last modified 06 August 2024/最終更新日2024年08月06日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について