vocals/歌: Fuuki Makimiya/薪宮風季
release date/リリース日付: 2018-10-28
VocaDB (English)
テンミリオンイメージソング置き場 (日本語)
僕が生まれたその朝は
boku ga umareta sono asa wa
On the morning I was born
光溢れる世界 綺麗だったらしい
hikari afureru sekai kirei datta rashii
the world abounding in light seemed so pretty
もう朧気な母の記憶
mō oboroge na haha no kioku
My faint recollections of my mother
確かに幸せだった あの瞬間までは
tashika ni shiawase datta ano shunkan made wa
were certainly happy, at least until that moment
政府好みの人を育てる白い匣に
seifu-gonomi no hito o sodateru shiroi hako ni
My mother placed me in a white box
僕を置いて母は消えてしまった
boku o oite haha wa kiete shimatta
where people favoured by the government are raised and went away
ああ 真っ白な鳥籠で
ā masshiro na torikago de
Will I be kept in a pure white birdcage
死ぬまで飼われてゆくのでしょうか
shinu made kawarete yuku no deshō ka
as a pet until I die?
何もかもが許されぬまま
nani mo ka mo yurusarenu mama
While permitted nothing at all
並んだ人 その行方を 眺める
naranda hito sono yukue o nagameru
I stared at where lines of people were going
♫
♫
♫
幾つ時が過ぎただろう
ikutsu toki ga sugita darō
I wonder how many years passed?
ある夜 寝床を抜け出して街に逃げた
aru yoru nedoko o nukedashite machi ni nigeta
One night, I sneaked out of my bunk and fled into town
秘密の水路 その先で
himitsu no suiro sono saki de
I pursued the voice of a comrade who had said
待っていると言った友の声を追いかけて
matte iru to itta tomo no koe o oikakete
would be waiting at the end of a secret canal
泥に塗れて 何処までも堕ちる その時に
doro ni mamirete doko made mo ochiru sono toki ni
At a time of unlimited decline mired in mud,
復讐という獣が目を覚ます
fukushū to iu kemono ga me o samasu
the beast known as revenge opens its eyes
ああ 喪ったあの人よ
ā ushinatta ano hito yo
Ah, O you whom I have lost,
貴方の灯した火は消させない
anata no tomoshita hi wa kesasenai
I shall not let the fire you lit go out
この銃口が狙う先に
kono jūkō ga nerau saki ni
Where this gun is aimed
貴方が居た白い世界 映った
anata ga ita shiroi sekai utsutta
I see a white world where you once were
♫
♫
♫
人々の意思 怒りが蠢く朝の街
hitobito no ishi ikari ga ugomeku asa no machi
The town at morning where the will of the people, their anger writhes
作戦決行の時が来る
sakusen kekkō no toki ga kuru
The time to carry out the plan is at hand
一筋の風 喪った友の声がする
hitosuji no kaze ushinatta tomo no koe ga suru
A gust of wind carries the voice of my lost comrade
革命を起こすときは今 来たり
kakumei o okosu toki wa ima kitari
The time to start the revolution has now come
ああ 喪ったあの人よ
ā ushinatta ano hito yo
Ah, O you whom I have lost,
貴方の灯した火は消させない
anata no tomoshita hi wa kesasenai
I shall not let the fire you lit go out
この銃口に込められた 銀の意思よ 貫け
kono jūkō ni komerareta gin no ishi yo tsuranuke
O silver will loaded into my gun, may you pierce
ああ 街が戦場になる
ā machi ga senjō ni naru
Ah the town becomes a battlefield
戦いの行方は分からないが
tatakai no yukue wa wakaranai ga
We do not know where the fight will lead,
刻め 決められた平和など
kizame kimerareta heiwa nado
but carve out the peace and all which we decided
意味など無い ならばいっそ
imi nado nai naraba isso
If it's meaningless, I would rather
戦うんだ この手で
tatakau n da kono te de
fight with my hands
Last modified 17 February 2025/最終更新日2025年02月17日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について