lyrics/作詞: DIVELA
music/作曲: DIVELA
tuning/調声: DIVELA
art/絵: Shirayuki Towa/白雪とわ
vocals/歌: Hatsune Miku/初音ミク
release date/リリース日付: 2019-5-24
This translation was in part based on an earlier translation credited to EntityUnknown.
君は一枚紙を見せた
kimi wa ichimai kami o miseta
You showed me a piece of paper,
綺麗に並んだ文字の束
kirei ni naranda moji no taba
a bunch of letters arranged neatly.
「歌にも命はあるんだ」と
“uta ni mo inochi wa aru n da” to
“There's a life in a song too,”
自分によく教えてくれた
jibun ni yoku oshiete kureta
you often explained to me.
私はその意味など知らずに
watashi wa sono imi nado shirazu ni
Not understanding what you meant,
ただひたすらに歌い続けた
tada hitasura ni utaitsuzuketa
I just kept on singing single-mindedly.
望んだような声は出なくて
nozonda yō na koe wa denakute
The kind of voice you wanted wouldn't come out
君を困らせた
kimi o komaraseta
and I made trouble for you.
次も次の日もまた
tsugi mo tsugi no hi mo mata
The next day and the next
私は歌を歌い続けた
watashi wa uta o utaitsuzuketa
I kept on singing my songs.
同じところで躓きながら
onaji tokoro de tsumazukinagara
While tripping at the same spot
何度も言葉を重ねた
nandomo kotoba o kasaneta
I kept uttering word after word.
躓くことも次第に減った
tsumazuku koto mo shidai ni hetta
I gradually tripped up less often
君は「よく頑張ったね」と_______
kimi wa “yoku ganbatta ne” to _______
“You've done well,” you _______
その時確かに感じた鼓動は
sono toki tashika ni kanjita kodō wa
Was the beat I assuredly felt at that time
私の中に生まれた『心』でしょうか?
watashi no naka ni umareta ‘kokoro’ deshō ka?
coming from a ‘heart’ born inside me?
旋律をなぞるキカイの声
senritsu o nazoru kikai no koe
The mechanical voice that follows a melody
静かに揺れてる瞳の中
shizuka ni yurete'ru hitomi no naka
quietly swings inside my eyes.
君は時々本を見せた
kimi wa tokidoki hon o miseta
Sometimes you showed me a book,
綺麗に並んだ文字の束
kirei ni naranda moji no taba
a bunch of letters arranged neatly.
「人にも命はあるんだ」と
“hito ni mo inochi wa aru n da” to
“There's a life in a person too,”
自分によく教えてくれた
jibun ni yoku oshiete kureta
you often explained to me.
私はその意味をよく知った
watashi wa sono imi o yoku shitta
I learned well what you meant,
いつかそれが終わる日が来ると
itsuka sore ga owaru hi ga kuru to
that someday it will end,
そしてもう二度と
soshite mō nidoto
that you'll then never
目を覚ますことも無いと
me o samasu koto mo nai to
open your eyes ever again.
そこに命があるの?
soko ni inochi ga aru no?
Is there a life in there?
それが人を動かしてるの?
sore ga hito o ugokashite'ru no?
Is that what moves a person?
「当たり前だろ」君は笑った
“atarimae daro” kimi wa waratta
“Of course it is,” you said with a laugh.
この先もずっと君のそばで
kono saki mo zutto kimi no soba de
I want to remain by your side,
歌いたかった 歌いたかった
aitakatta aitakatta
singing, singing.
でもそれは叶わないんだ
demo sore wa kanawanai n da
But that will not happen.
その時確かに軋んだ歯車
sono toki tashika ni kishinda haguruma
The gears that assuredly creaked at that time,
私の中で藻掻いてる『心』の音
watashi no naka de mogaiteru ‘kokoro’ no oto
it was the sound of my ‘heart’ squirming inside of me.
旋律をなぞるキカイの声
senritsu o nazoru kikai no koe
The mechanical voice that follows a melody
静かに揺れてる瞳の中
shizuka ni yurete'ru hitomi no naka
quietly swings inside my eyes.
♫
♫
♫
もう君のメロディ間違えずに歌えるよ
mō kimi no merodi machigaezu ni utaeru yo
I can now sing your melody without mistakes.
だからいつもの いつものように
dakara itsumo itsumo no yō ni
That's why, like always,
くしゃくしゃと頭撫でてよ
kushakusha to atama nadete yo
please pat my head with a tousle.
初めての声 君を呼ぶ声
hajimete no koe kimi o yobu koe
My first voice, the voice that calls you,
今も覚えていますか?
ima mo oboete imasu ka?
do you still remember it now?
やがて歌は大空を越え飛び立って
yagate uta wa oozora o koe tobitatte
My song will soon take flight across the vast sky.
いつかくれた君の元へ届いてゆく
itsuka kureta kimi no moto e todoite yuku
It'll someday reach you who gave it to me.
私がいつの日か壊れたって
watashi ga itsu no hi ka kowaretatte
Even if one day I break,
君の歌はずっと
kimi no uta wa zutto
your song will always,
瞳の中 彼方 深く
hitomi no naka kanata fukaku
inside my eyes, far away, deeply ...
Last modified 12 October 2023/最終更新日2023年10月12日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について