Len's Lyrics

旅 ♥ Tabi ♥ Journey

∑(´□`;)
∑(´□`;) by てぃっしゅ (Tissue)

lyrics/作詞: Nakayama Mayoi山中麻宵

music/作曲: Nakayama Mayoi山中麻宵

art/絵: Tissueてぃっしゅ

vocals/歌: Hatsune Miku初音ミク

release date/リリース日付: 2023-8-4

Hatsune Miku初音ミク

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日


⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

夢の歩みは果てしなくて

yume no ayumi wa hateshinakute

The steps to my dream are never-ending

たどり着けるのか

tadoritsukeru no ka

and I don't know

わからないけれど

wakaranai keredo

whether I'll reach my goal.


一歩ずつ踏みしめた

ippo zutsu fumishimeta

But I've trodden a step at a time.

振り返らず歩いた

furikaerazu aruita

I've walked without looking back

譲れないこの気持ち

yuzurenai kono kimochi

in order that this feeling I can't give up

いつか叶えるために

itsuka kanaeru tame ni

will someday come true.


本物が欲しい 永遠が欲しい

honmono ga hoshii eien ga hoshii

I want the real thing. I want eternity.

僕だけの特別を探し求めた

boku dake no tokubetsu o sagashimotometa

NoteI've searched, seeking something special only to me.

closeor seeking what's special about me

真っすぐに挑んで傷ついて

massugu ni idonde kizutsuite

I've taken the challenge head on, gotten hurt,

悩んで・・・・・・

nayande ……

worried ……

繰り返すその先にキミがいたんだ

kurikaesu sono saki ni kimi ga ita n da

After doing it all again, you were there.


星空を眺めた

hoshizora o nagameta

We gazed at the starry sky.

「きれいだね」キミが笑う

"kirei da ne" kimi ga warau

"Pretty, hey?" you say with a smile.

忘れてた こんなに

wasurete'ta konna ni

I had completely forgotten such a feeling

穏やかで純粋な気持ちをずっと

odayaka de junsui na kimochi o zutto

of calm and genuineness.


二人の旅は 楽しくて

futari no tabi wa tanoshikute

Our journey together was enjoyable

苦手なことも乗り越えられた

nigate na koto mo norikoerareta

and we could even overcome what was hard for us.


少しずつ恋もした

sukoshi zutsu koi mo shita

Gradually, we also fell in love.

友達もできてた

tomodachi mo dekite'ta

We also made friends.

けど人は間違えた

kedo hito wa machigaeta

A person, however, makes mistakes.

やがて平和は終わる

yagate heiwa wa owaru

Peace soon comes to an end.


さよならを知った 絶望を知った

sayonara o shitta zetsubō o shitta

I experienced farewell. I experienced despair.

僕たちは何のため生きているのか?

bokutachi wa nan no tame ikite iru no ka?

For what purpose do we live?

悲しみの淵で キミが手を握る

kanashimi no fuchi de kimi ga te o nigiru

In the depths of sorrow, you gripped my hand.

「それでもさ生きよう」と涙を流す

"soredemo sa ikiyō" to namida o nagasu

"Let's live anyway," you said through tears.



悲しいこと全部

kanashii koto zenbu

I'll overcome

乗り越えるから

norikoeru kara

every sadness, and so …


ありがとうも さよならも

arigatō mo sayonara mo

Whether gratitudes or my farewells,

忘れないよ ずっと

wasurenai yo zutto

I'll never forget them.

少しだけ休んだら

sukoshi dake yasundara

When I've taken just a little rest,

また出かけよう 旅へ

mata dekakeyō tabi e

I'll set off again on my journey.


僕たちは明日あすへ 新しい明日あす

bokutachi wa asu e atarashii asu e

As for us, we'll head for tomorrow, a new tomorrow,

僕たちの幸福を探しに行くよ

bokutachi no kōfuku o sagashi ni yuku yo

to search for our joy and happiness.

ありがとうキミの温もりが僕を

arigatō kimi no nukumori ga boku o

Thank you, your warmth

慰めて励まして勇気をくれた

nagusamete hagemashite yūki o kureta

comforted, encouraged, and gave me courage.


星空を眺めた

hoshizora o nagameta

We gazed at the starry sky.

「きれいだね」キミが笑う

"kirei da ne" kimi ga warau

"Pretty, hey?" you say with a smile.

懐かしい記憶と

natsukashii kioku to

With this fond memory,

大好きな横顔に誓いのキスを

daisuki na yokogao ni chikai no kisu o

I sealed my vow with a kiss on your beloved face.


キミが好き・・・・・・

kimi ga suki ……

I love you ……

Last modified 25 March 2025/最終更新日2025年03月25日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について