泣きレン君/Crying Len by 時富まいむ (Tokitomi Mime)
「torrents」は英語で「激流」または「土砂降り」を意味する。
幸せな人も 不幸せな人も
Shiawase na hito mo fushiawase na hito mo
Whether a person's happy or unhappy,
平等に明日はくる なんて誰かが言ってた
byōdō ni asu wa kuru nante dareka ga itte'ta
tomorrow comes equally, someone has said.
けど そんなことないと思い知った
Kedo sonna koto nai to omoishitta
I realized, however, that there's no such thing.
急に聞かされたよ 君が旅立ったってこと
Kyū ni kikasareta yo kimi ga tabitatta tte koto
I was suddenly told that you had left.
気持ちの整理もできてないよ
Kimochi no seiri mo dekite'nai yo
I haven't even got my feelings sorted out!
何も言わず遠くへ行くなんて
Nani mo iwazu tōku e iku nante
How could you go so far without saying a word!
胸が痛いよ 張り裂けそうだ
Mune ga itai yo Harisakesō da
My chest hurts. It feels like it's going to burst.
「ありがとう」も「さよなら」も何も言えなかった
“Arigatō” mo “sayonara” mo nani mo ienakatta
I couldn't even say “thanks” or “goodbye” or anything.
もっといっしょに遊びたかった
Motto issho ni asobitakatta
I wanted to have more fun with you.
笑ったり バカしたり 苦しみ合えていたら
warattari baka shitari kurushimiaete itara
If only we could laugh, fool around, share our suffering …
あふれ出てくるこの想いを
Afuredete kuru kono omoi o
These feelings that are overflowing out of me,
どこにぶつければ どこに吐き出せば良いのか
doko ni butsukereba doko ni hakidaseba ii no ka
where should I tell them, where should I blurt them out?
♫
♫
♫
君のもとへ行くのは まだ先のことだけど
Kimi no moto e to iku no wa mada saki no koto da kedo
Going to see you is still in the future
そのときに またあの頃のように遊ぼう
sono toki ni mata ano koro no yō ni asobō
but when I do we'll have fun like we used to.
それまでは待っててね 辛いこともあるけれど
Sore made wa matte'te ne Tsurai koto mo aru keredo
Keep waiting until then, because, even if it hurts,
僕はこの世界で生きていくと決めたから
boku wa kono sekai de ikite iku to kimeta kara
I've decided to keep staying alive in this world.
君のもとには 届いてなくても
Kimi no moto ni wa todoite'nakute mo
Even if they don't get to where you are
あふれ出るこの想いを こうして叫んでいるよ
afurederu kono omoi o kōshite sakende iru yo
this is how I'll shout these feelings that are overflowing out of me.
君がいたこと 確かにいたこと
Kimi ga ita koto tashika ni ita koto
That you were here, that you were really here,
言葉にして 音にのせて 紡ぎだしていくんだ
kotoba ni shite oto ni nosete tsumugidashite iku n da
I'll put them into words, let the sound carry them and go on spinning them.
胸が痛いよ 張り裂けそうだ
Mune ga itai yo Harisakesō da
My chest hurts. It feels like it's going to burst.
「ありがとう」も「さよなら」も何も言えなかった
“Arigatō” mo “sayonara” mo nani mo ienakatta
I couldn't even say “thanks” or “goodbye” or anything.
もっといっしょに遊びたかった
Motto issho ni asobitakatta
I wanted to have more fun with you.
笑ったり バカしたり 苦しみ合えていたら
warattari baka shitari kurushimiaete itara
If only we could laugh, fool around, share our suffering …
あふれ出てくるこの想いを
Afuredete kuru kono omoi o
So that I won't forget the feelings overflowing out of me,
忘れないように 胸に刻みこみ生きてくよ
wasurenai yō ni mune ni kizamikomi ikite'ku yo
I'll engrave them in my heart and keep living.
今度会ったら最初に言うんだ
Kondo attara saisho ni iu n da
Next time we meet, it'll be the first thing I say:
「ありがとう」
“Arigatō”
“Thank you.”
♫
♫
♫
Last modified 09 October 2023/最終更新日2023年10月09日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について