Confession Executive Committee Wiki (English)
Lyrics Translate (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
Uta-Net (日本語)
This translation draws from an earlier translation by Chicken Wings.
空につながれたガラスの城
sora ni tsunagareta garasu no shiro
In the glass castle set in the sky
響いてる階段の足音
hibiite iru kaidan no ashioto
footsteps are echoing on its stairs.
こんな平和な月の王国で
konna heiwa na tsuki no ōkoku de
In this peaceful moon kingdom
寂しそうな君と出会った
sabishisō na kimi to deatta
I met you, looking lonely.
泣いているの?ねえお姫様
naite iru no? nē, ohime-sama
You're crying, aren't you, princess?
「外の世界 私 何も知らない」
"soto no sekai watashi nani mo shiranai"
“I know nothing of the outside world.”
それじゃ話そう
sore jā hanasō
Then let's talk
僕が見てきた景色
boku ga mite kita keshiki
about what I've seen there.
夜空を歩きましょう
yozora o arukimashō
Let's walk under the night sky
君をエスコ―ト
kimi o esukōto
as I escort you.
青い星の話聞かせてあげる
aoi hoshi no hanashi kikasete ageru
I'll let you hear about the blue planet.
まん丸な目をする君が愛しくて
manmaru na me o suru kimi ga itoshikute
You're lovely with those round eyes
僕は恋に落ちる 月の姫
boku wa koi ni ochiru tsuki no hime
and I fall in love, moon princess.
朝日が昇り街は起きる
asahi wa nobori machi wa okiru
The morning sun rises, the town gets up.
二人の時間はあと少し
futari no jikan wa ato sukoshi
We have little time left together.
「良ければ今夜も会おう」
"yokereba kon'ya mo aō"
“If you don't mind, let's meet again tonight.”
「続きを聞かせてくれますか?」
"tsuzuki o kikasete kuremasu ka?"
“Will you let me hear the rest?”
真っ直ぐ僕を見つめて言う
massugu boku o mitsumete iu
you say, looking straight at me.
おやすみ 素敵な夢を
oyasumi suteki na yume o
Goodnight, have pleasant dreams.
君を探してるブリキ兵士
kimi o sagashite'ru buriki heishi
The tin soldier is looking for you,
響いてる階段の足音
hibiite'ru kaidan no ashioto
his footsteps echoing on the stairs.
少しだけ退屈な王国で
sukoshi dake taikutsu na ōkoku de
In this kingdom that's just a bit boring
知らない世界に恋をして
shiranai sekai ni koi o shite
you fall in love with an unknown world.
夢を見てる ねえお姫様
yume o mite'ru nē ohime-sama
You're dreaming, aren't you, princess?
「外の世界もっとたくさん聞かせて」
"soto no sekai motto takusan kikasete"
"Let me hear more about the outside world.”
バレないように
barenai yō ni
So no one finds out,
誰もいない遠くへ
dare mo inai tōku e
we'll go far away where no-one's around.
朝まで話しましょう
asa made hanashimashō
Let's talk until morning
君をエスコ―ト
kimi o esukōto
as I escort you.
広い海の話聞かせてあげる
hiroi umi no hanashi kikasete ageru
I'll let you hear about the wide seas.
怖がりな癖して強がって見せてる
kowagari na kuse shite tsuyogatte misete'ru
You're timid but try to act tough.
君に恋をしてる 月の姫
kimi ni koi o shite'ru tsuki no hime
I'm in love with you, moon princess.
行き先照らす星の光
ikisaki terasu hoshi no hikari
The light of the stars illuminates our path.
二人の影は重なってく
futari no kage wa kasanatte'ku
Our shadows combine.
そろそろお別れしなきゃ
sorosoro owakare shinakya
We soon must part ways.
「いつか必ず会いに来るよ」
"itsuka kanarazu ai ni kuru yo"
“I'll definitely come to see you someday,”
真っ直ぐ君を見つめて言う
massugu kimi o mitsumete iu
I say, looking straight at you.
さよなら 素敵な夢を
sayonara suteki na yume o
Goodbye, have pleasant dreams.
・・・いつか
… itsuka
… Someday
♫
♫
♫
忘れないで待ってて
wasurenaide matte'te
Don’t forget about me, wait for me.
僕の見る世界全部君に話そう
boku no miru sekai zenbu kimi ni hanasō
I'll tell you everything about the world I see.
約束するよ
yakusoku suru yo
I promise.
何年何十年歳を重ねても
nannen nanjūnen toshi o kasanete mo
Though years and decades pass,
君に話すために僕は生きるよ
kimi ni hanasu tame ni boku wa ikiru yo
I'll live so that I can talk to you.
夜空を歩きましょう
yozora o arukimashō
Let's walk under the night sky
君をエスコ―ト
kimi o esukōto
as I escort you.
時を越えてやっと想いを告げる
toki o koete yatto omoi o tsugeru
Though time passes, I'll finally tell you how I feel.
まん丸な目をする君が愛しいから
manmaru na me o suru kimi ga itoshii kara
Because you're lovely with your round eyes.
僕は頬にそっとキスをしたんだ
boku wa hoho ni sotto kisu o shita n da
I gently kissed you on your cheek.
朝日が昇り街は起きる
asahi wa nobori machi wa okiru
The morning sun rises, the town gets up.
二人の時間はあと少し
futari no jikan wa ato sukoshi
We have little time left together.
「良ければ今夜も会おう」
"yokereba kon'ya mo aō"
“If you don't mind, let's meet again tonight.”
「続きを聞かせてくれますか?」
"tsuzuki o kikasete kuremasu ka?"
“Will you let me hear the rest?”
真っ直ぐ僕を見つめて言う
massugu boku o mitsumete iu
you say, looking straight at me.
おやすみ 素敵な夢を
oyasumi suteki na yume o
Goodnight, have pleasant dreams.
おやすみ
oyasumi
Goodnight
Last modified 09 September 2024/最終更新日2024年09月09日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について