lyrics/作詞: mie
music/作曲: mie
art/絵: Haruhi Ayame/春日菖蒲
video/動画: Haruhi Ayame/春日菖蒲
vocals/歌: IA
release date/リリース日付: 2016-9-15
中秋の夜空に浮かぶ
chūshū no yozora ni ukabu
In the night sky of the Mid-Autumn Festival
麗しき十五夜の月
uruwashiki jūgoya no tsuki
floats the beautiful moon of that night.
顔隠す 袂の端から
kao kakusu tamoto no ha kara
From the edge of the kimono sleeve hiding my face
月灯り ほのかに滲む
tsukiakari honoka ni nijimu
the light of the moon lightly bleeds through.
千年伝う物語
sennen tsutau monogatari
A story handed down over a thousand years
今も尚 褪せること無く
ima mo nao aseru koto naku
without losing its colour even to the present,
古の人々もまた
inishie no hitobito mo mata
the people of old again
赫く月を慕う
kagayaku tsuki o shitau
yearn for the shining moon.
月の影に隠れて
tsuki no kage ni kakurete
The resounding voice of insects
響く虫の声
hibiku mushi no koe
hiding within the shape of the moon
物憂げな夜を
monouge na yoru o
beautifully decorates this weary night
赫く月と彩なすもの
kagayaku tsuki to ayanasu mono
together with the shining moon.
月の雫が芒を濡らし
tsuki no shizuku ga susuki o nurashi
Moon drops wet the pampas grass
涙模様の景色と変える
namida moyō no keshiki to kaeru
and it changes to look like tears.
遙かな時を繋ぐ想いは
haruka na toki o tsunagu omoi wa
Feelings that link distant times
今宵も赫く月へ
koyoi mo kagayaku tsuki e
are again tonight sent toward the moon.
彼の者に寄り添った者
kano mono ni yorisotta mono
Those who drew close to someone
彼の者に憧れた者
kano mono ni akogareta mono
those who were wanted by someone
彼の者を愛しんだ者
kano mono o itoshinda mono
those who dearly loved someone
無情に露と消える
mujō ni tsuyu to kieru
cruelly disappear with the dew.
月の影を揺らして
tsuki no kage o yurashite
Making the moon quiver,
そよぐ十五夜草
soyogu jūgoyasō
rustling, swaying asters
儚げな夜を
hakanage na yoru o
beautifully decorate this passing night
赫く月と彩なすもの
kagayaku tsuki to ayanasu mono
together with the shining moon.
月の雫が芒を濡らし
tsuki no shizuku ga susuki o nurashi
Moon drops wet the pampas grass
泡沫の夜が月へと帰る
utakata no yo ga tsuki e to kaeru
and this transient night returns to the moon.
哀しき虚に抱く想いは
kanashiki sora ni idaku omoi wa
The feelings we embrace on this sorrowful night
あの日も赫く月へ
ano hi mo kagayaku tsuki e
also return to the shining moon on that day.
♫
♫
♫
十年先も百年先も
jūnen saki mo hyakunen saki mo
Whether ten or a hundred years hence
千年先も変わらぬのでしょう
sennen saki mo kawaranu no deshō
or a thousand it will not change.
夜空に浮かぶ輪廻の華は
yozora ni ukabu rinne no hana wa
Flowers of the circle of life floating in the night sky
生者を今宵も誘う
shōja o koyoi mo izanau
call to the living again tonight.
月の雫が夜風に吹かれ
tsuki no shizuku ga yokaze ni fukare
Moon drops are blown by the wind,
秋の蛍が飛び交う様に
aki no hotaru ga tobikau yō ni
and, like autumn fireflies flitting about,
一つ一つの儚き夢が
hitotsu hitotsu no hakanaki yume ga
one fleeting dream after another
空へ還る
sora e kaeru
returns to the sky.
月の雫が芒を濡らし
tsuki no shizuku ga susuki o nurashi
Moon drops wet the pampas grass
涙模様の景色と変える
namida moyō no keshiki to kaeru
and it changes to look like tears.
遙かな時を繋ぐ想いが
haruka na toki o tsunagu omoi ga
Feelings that link distant times
この唄を紡ぐ
kono uta o tsumugu
are spun into this song.
Last modified 12 October 2023/最終更新日2023年10月12日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について