lyrics/作詞: OSTER project
music/作曲: OSTER project
art/絵: IRIASU
video/動画: OSTER project
vocals/歌: Megurine Luka/巡音ルカ
release date/リリース日付: 2011-10-21
Lyrics Translate (English)
UtaiteDB (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
OSTER's originalのまとめサイト (日本語)
ニコニコ大百科 (日本語)
初音ミク Wiki (日本語)
Lyrics from producer's website.
歌詞は作者サイトより転載された。

目があった瞬間
me ga atta shunkan
The moment our eyes met
運命を感じたから
unmei o kanjita kara
I sensed it was fate.
何があっても変わらず
nani ga atte mo kawarazu
So I said, whatever happens,
大事にすると言ったのに
daiji ni suru to itta no ni
I'll cherish you always.
月日流れて
tsukihi nagarete
Yet as time passed
すれ違うことも増えた
surechigau koto mo fueta
we clashed more often.
燃え盛る恋の花は
moesakaru koi no hana wa
Has the blazing flower
枯れてしまったの?
karete shimatta no?
of our romance wilted away?
空っぽの心と淡い夢に
karappo no kokoro to awai yume ni
On my empty heart and faded dreams
月の光が
tsuki no hikari ga
the light of the moon
魔法をかけて
mahō o kakete
casts its magic
私は猫になる
watashi wa neko ni naru
and I turn into a cat.
夜の帳をくぐり抜けて進む
yoru no tobari o kugurinukete susumu
I proceed through the veil of night.
月の船に身を委ねてゆく
tsuki no fune ni mi o yudanete yuku
I let myself be led by the ship that's the moon.
今夜 帰りたくない
kon'ya kaeritaku nai
Tonight, I don't want to return home.
♫
♫
♫
素っ気ない背中に感じ取る
sokkenai senaka ni kanjitoru
In your frigid back I sense
終わりの時刻
owari no toki
the moment it ends.
あなたの冷めた台詞が
anata no sameta serifu ga
Your cold words
毛並みを漆黒に染める
kenami o shikkoku ni someru
stain my fur pitch black.
赤い首輪が上手に外せなくて
akai kubiwa ga jōzu ni hazusenakute
You have no idea that
息も出来ずにいること
iki mo dekizu ni iru koto
I'm not adept at taking off my red collar
あなたは知らない
anata wa shiranai
nor able to breathe.
ねえ 今夜はこんなに 月がキレイ
nē kon'ya wa konna ni tsuki ga kirei
You know, tonight the moon is so pretty.
あなたのベッド抜けだして
anata no beddo nukedashite
I slip out of your bed
私は猫になる
watashi wa neko ni naru
and I turn into a cat.
夜の静寂を切り裂いて進む
yoru no shijima o kirisaite susumu
I proceed, splitting the night's silence.
月の船から見下ろしてみれば
tsuki no fune kara mioroshite mireba
If you were to look down from the ship that's the moon
世界はダンスフロア
sekai wa dansufuroa
the world would be a dance floor.
ミルクをくれるような人たちなんて
miruku o kureru yō na hitotachi nante
In a world with so many people
幾らだっている世界だもの
ikura datte iru sekai da mono
that would give me milk,
寂しくなんてない
samishiku nante nai
no way I'm lonely.
猫になったら
neko ni nattara
Once I'm a cat,
嫌なこともみんな忘れて
iya na koto mo minna wasurete
perhaps I can forget everything I dislike,
あなたのことも忘れてしまえるかしら
anata no koto mo wasurete shimaeru kashira
even forget about you.
シーツの上で鋭い爪隠し
shiitsu no ue de surudoi tsume kakushi
On the bedsheets, I hide my sharp claws
長いしっぽを弄び
nagai shippo o moteasobi
and fool around with my long tail.
笑いながら 誰かを待つ
warainagara dareka o matsu
Smiling, I wait for someone.
夜の鼓動が 鳴り響く頃に
yoru no kodō ga narihibiku koro ni
While the night is throbbing
あなたがどんな顔で目覚めるのかなんて
anata ga donna kao de mezameru no ka nante
I no longer know
もう知らない
mō shiranai
the expression on your face when you wake up.
せめて最後のさよならの代わりに
semete saigo no sayonara no kawari ni
At least instead of a final farewell
残してゆく 足跡 置き手紙
nokoshite yuku ashiato okitegami
I leave you a message written in footsteps:
「早く迎えに来て」
"hayaku mukae ni kite"
"Hurry come pick me up."
Last modified 28 September 2025/最終更新日2025年09月28日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について