暗く狭いトンネルを
kuraku semai tonneru o
I dashed through
抜けて駆け出した
nukete kakedashita
a dark, narrow tunnel.
線路乗り越えて 深呼吸
senro norikoete shinkokyū
I cross the railway and take a deep breath.
春の息吹近づいて
haru no ibuki chikazuite
As the breath of spring approaches,
君の眼差しは
kimi no manazashi wa
your gaze
今も僕の中 輝くよ
ima mo boku no naka kagayaku yo
still shines inside me.
破れたハート 君と僕は
yabureta hāto kimi to boku wa
Though from a broken heart
修復は出来ないけど
shūfuku wa dekinai kedo
you and I cannot be mended,
新たな旅立ちから
arata na tabidachi kara
from setting off on a new journey,
僕は生まれ変わるよ
boku wa umarekawaru yo
I'm reborn.
振り返っても 過去だけで
furikaette mo kako dake de
Even if I look back, the past alone
そこには 出口ないから
soko ni wa deguchi nai kara
doesn't offer a way out.
歩き出そうよ顔上げて
arukidasō yo kao agete
So I'll set off, lifting my eyes
広い大地へ
hiroi daichi e
to the wide land ahead.
行き交う人かき分けて
ikikau hito kakiwakete
Pushing through people moving to and fro
僕は歩き出す
boku wa arukidasu
I start off,
涙こらえて
namida koraete
holding back my tears,
前を向いて
mae o muite
facing onward.
殻にこもった偉人達は
kara ni komotta ijin-tachi wa
Great ones shut away in their shells
傷つきはしないけども
kizutsuki wa shinai kedomo
don't get hurt,
他人の痛み気づかない
tanin no itami kizukanai
but they don't notice other people's pain.
君が教えてくれた
kimi ga oshiete kureta
You taught me that.
両手高く突き出した
ryōte takaku tsukidashita
I thrust my hands high.
新たな力みなぎる
arata na chikara minagiru
I'm bursting with renewed energy.
果てなく続く舞台へと
hatenaku tsuzuku butai e to
I get the feeling I'm about to
飛び出す予感
tobidasu yokan
jump out onto an endless stage.
冷たい風襲っても
tsumetai kaze osotte mo
Whether a cold wind assails
向かい風になっても
mukaikaze ni natte mo
or turns into a headwind,
背中は向けない僕には
senaka wa mukenai boku ni wa
I won't turn back
明日が見える
ashita ga mieru
for tomorrow comes into view.
♫
♫
♫
急ぎ足で駆けていく
isogiashi de kakete yuku
I race on quickly.
遠くから聞こえる
tōku kara kikoeru
I can hear from afar.
つないだ心つかんでく
tsunaida kokoro tsukande'ku
I'm grasping a heart I'm connected to.
きっと見つける
kitto mitsukeru
I'll surely find it.
冷たい風襲っても
tsumetai kaze osotte mo
Whether a cold wind assails
向かい風になっても
mukaikaze ni natte mo
or turns into a headwind,
背中は向けない僕には
senaka wa mukenai boku ni wa
I won't turn back
明日が見える
ashita ga mieru
for tomorrow comes into view.
振り返っても 過去だけで
furikaette mo kako dake de
Even if I look back, the past alone
そこには 出口ないから
soko ni wa deguchi nai kara
doesn't offer a way out.
歩き出そうよ顔上げて
arukidasō yo kao agete
So I'll set off, lifting my eyes
広い大地へ
hiroi daichi e
to the wide land ahead.
♫
♫
♫
Last modified 10 June 2021/最終更新日2021年06月10日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について