いつか夢が終わる時が来て
itsuka yume ga owaru toki ga kite
Someday the time will come when the dream ends
色を失くした選んだ道へと帰る
iro o nakushita eranda michi e to kaeru
and I shall return to my chosen path that has lost its colour.
♫
♫
♫
闇の中照らす
yami no naka terasu
The light that shines in the darkness,
柔らかくぼんやりした光消える
yawarakaku bon'yari shita hikari kieru
soft and dim, disappears.
もうここまで、と
mou koko made, to
This is far enough, it says.
耐え難い程の虚無と悔しさばかりで
taegatai hodo no kyomu to kuyashisa bakari de
Nothing but unbearable emptiness and regret,
敗北感と絶望の中
haibokukan to zetsubou no naka
in the midst of despair and sense of defeat.
どこに生きる希望が道が意味が何が誰が
doko ni ikiru kibou ga michi ga imi ga nani ga dare ga
It seems I'll be confused about
迷ってしまいそう
mayotte shimaisō
where to live in hope, the road to take, meaning, what, who.
今、夢終わり
ima, yume owari
Now, the dream ends,
もう声も言葉も温もりも無くて
mō koe mo kotoba mo nukumori mo nakute
your voice, words, warmth now gone.
まだ目を閉じれば少し見える背中を追いかけて
mada me o tojireba sukoshi mieru senaka o oikakete
If I close my eyes, I can still see you from behind.
すぐに闇に消えてゆく
sugu ni yami ni kiete yuku
I follow you, but you soon vanish into the darkness.
♫
♫
♫
喜ぶ事も落胆する事も何もかも
yorokobu koto mo rakutan suru koto mo nani mo kamo
Joys, disappointments, everything,
このまま止まったままで
kono mama tomatta mama de
all stopped like this …
目の前広がるのは
me no mae hirogaru no wa
What spreads before my eyes is nothing but
絶望と先の見えない暗く冷たい闇ばかり
zetsubō to saki no mienai kuraku tsumetai yami bakari
despair and a cold, gloomy darkness with no future in sight.
ずっと会いたかった
zutto aitakatta
I kept wanting to see you
もう一度だけ姿焼き付けたくて
mō ichido dake sugata yakitsuketakute
just once more, to sear your form into my mind.
きっと言える事はもうない
kitto ieru koto wa mō nai
Surely there is nothing more I can say,
言葉は居場所を失って
kotoba wa ibasho o ushinatte
the words having lost a place to reside,
呑み込んで忘れて
nomikonde wasurete
so I swallow and forget them.
♫
♫
♫
いつか夢が終わる時が来て
itsuka yume ga owaru toki ga kite
Someday the time will come when the dream ends
色を失くした選んだ道へと
iro o nakushita eranda michi e to
and to my chosen path that has lost its colour …
分かっている
wakatte iru
I get it.
どうしようもない事
dō shiyō mo nai koto
It can't be helped.
いつだってあなたは正しい
itsu datte anata wa tadashii
You are always right.
今、夢終わり
ima, yume owari
Now, the dream ends,
もう声も言葉も温もりも無くて
mou koe mo kotoba mo nukumori mo nakute
your voice, words, warmth now gone.
やっとあなたと似た傷を
yatto anata to nita kizu o
Finally, having carved wounds that resemble you
深く胸に刻み込んで
fukaku mune ni kizamikonde
deep into my heart,
じきに冬が訪れる
jikini fuyu ga otozureru
the winter will swiftly come upon me.
夢終わり
yume owari
The dream ends.
それでもまだここに居続けなければ
soredemo mada koko ni itsuzukenakereba
Nevertheless, if you won't remain here,
いつもそこから見えるように
itsumo soko kara mieru you ni
then, so that I can always see you where you are …
いつか交差する未来に向かって歩き出して
itsuka kōsa suru mirai ni mukatte arukidashite
Aiming for a future where our paths will someday cross,
さあ
sā
I set off …
Last modified 09 October 2023/最終更新日2023年10月09日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について