Len's Lyrics

14

1227
1227 by kura

lyrics/作詞: Nata-PナタP

music/作曲: Nata-PナタP

art/絵: kura

vocals/歌: Kagamine Len鏡音レン

release date/リリース日付: 2009-12-27

Kagamine Len鏡音レン

play YouTube songgo to YouTubeR play YouTube songgo to YouTube play Niconico songgo to Niconico日

Kagamine Len (Suzumi's PV)/鏡音レン(涼さんのPV)

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日

Kagamine Rin鏡音リン

play YouTube songgo to YouTube

JIMMY (cover)/JIMMY(歌ってみた)

play Niconico songgo to Niconico日

Composed in commemoration of Len's 2nd anniversary.

鏡音誕生祭2009に合わせてリリースされた曲のひとつ。


⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

僕が生まれた意味を

Boku ga umareta imi o

I searched for the meaning of my birth

幾千の曲に探して

ikusen no kyoku ni sagashite

in thousands of songs

響く世界の音に

hibiku sekai no oto ni

and merely made my heart shiver

心をただ震わせていた

kokoro o tada furuwasete'ta

at the sound echoing in the world.


止められない時計の針を見ていた

Tomerarenai tokei no hari o mite ita

I looked at the unstoppable hand of the clock

遠い朝を待つように

tōi asa o matsu yō ni

as if waiting for a distant morning.

手放せない 果てない想い

Tebanasenai hatenai omoi

The limitless feelings that I can't let go of

夜に漂い巡っていた

yoru ni tadayoi megutte ita

were wandering around in the night.


たった一度の時は繰り返し流れて

Tatta ichido no toki wa kurikaeshi nagarete

A once-ever moment comes again and passes,

忘れてしまう代わりに紡いだ音の波を

wasurete shimau kawari ni tsumuida oto no nami o

and, instead of forgetting the waves of woven sound,

変わりゆく街にかき消されないように

kawariyuku machi ni kakikesarenai yō ni

so they won't be drowned out by the changing town,

いつかそれが どこかに 誰かに 届くように

itsuka sore ga dokoka ni dareka ni todoku yō ni

so that someday, somewhere, it will reach someone:


僕は歌った

Boku wa utatta

I sang.

君の歌を歌った

Kimi no uta o utatta

I sang your song.


君が生まれた日には

Kimi ga umareta hi ni wa

The day you were born,

いくつもの曲が生まれて

ikutsumo no kyoku ga umarete

many songs were born

響く世界の音が

hibiku sekai no oto ga

and the sound echoing in the world

未来を照らしていたのに

mirai o terashite ita no ni

was illuminating the future, and yet …


変えられない運命握りしめていた

Kaerarenai unmei nigirishimete'ta

I gripped onto my unchangeable fate

粉々になる程に

konagona ni naru hodo ni

to the point where it would shatter.

変わっていくかすれた声で叫んだ

Kawatte yuku kasureta koe de sakenda

I shouted out a fragile dream

壊れそうな夢を

kowaresō na yume o

with a hoarse, changing voice.


たったひとりの君は繰り返しうつむいて

Tatta hitori no kimi wa kurikaeshi utsumuite

The one and only you came again and hung your head

他の誰かの代わりになろうともがいていた

hoka no dareka no kawari ni narō to mogaite ita

and struggled with trying to replace someone else.

届かない空の向こうに手を伸ばすように

Todokanai sora no mukō ni te o nobasu yō ni

Like extending your hand to beyond the unreachable sky,

いつかかけがえのないもの掴み取れるように

itsuka kakegae no nai mono tsukamitoreru yō ni

so that one day you can grab hold of something irreplaceable:


君に歌った

Kimi ni utatta

I sang to you.

君の歌を歌った

Kimi no uta o utatta

I sang your song.



たった一度の時は繰り返し流れて

Tatta ichido no toki wa kurikaeshi nagarete

A once-ever moment comes again and passes,

忘れてしまう代わりに紡いだ音の波を

wasurete shimau kawari ni tsumuida oto no nami o

and, instead of forgetting the waves of woven sound,

変わりゆく街にかき消されないように

kawariyuku machi ni kakikesarenai yō ni

so they won't be drowned out by the changing town,

いつかそれが どこかに 誰かに 届くように

itsuka sore ga dokoka ni dareka ni todoku yō ni

so that someday, somewhere, it will reach someone:


たったひとつの歌に込められた想いが

Tatta hitotsu no uta ni komerareta omoi ga

The feelings put into a single song,

いつか色せて忘れられていく想いが

itsuka iroasete wasurerarete yuku omoi ga

the feelings that will someday be forgotten, their colours faded,

移りゆく日々に嘘にならないように

utsuriyuku hibi ni uso ni naranai yō ni

so that they will not become lies in the passage of days,

いつかそれを君がまた取り戻せるように

itsuka sore o kimi ga mata torimodoseru yō ni

so that someday you can get them back:


僕は歌った

Boku wa utatta

I sang.

君の歌を歌った

Kimi no uta o utatta

I sang your song.


僕は歌を歌った

Boku wa uta o utatta

I sang a song.

君の歌を歌った

Kimi no uta o utatta

I sang your song.

Last modified 04 May 2024/最終更新日2024年05月04日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について