Len's Lyrics

愛言葉 ♥ Ai Kotoba ♥ Love Words

lyrics/作詞: DECO*27

music/作曲: DECO*27

art/絵: Kagiya Fugashi (Jenyaon)鍵屋ふがし(じぇにゃおん)

vocals/歌: Hatsune Miku初音ミク

release date/リリース日付: 2009-7-21

Hatsune Miku初音ミク

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日

ShounenT/Tomohisa Sako (cover)/少年T/佐香智久(歌ってみた)

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日

DECO*27 (cover)/DECO*27(歌ってみた)

play YouTube songgo to YouTubeEN play Niconico songgo to Niconico

Kagamine Len (cover)/鏡音レン(カバー)

play YouTube songgo to YouTube日

apolP (cover)/apolP(歌ってみた)

play YouTube songgo to YouTube日

Soraru & Lon (cover)/そらるろん(歌ってみた)

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日

Bookiezz & Snowrabbitzz (cover)/BookiezzSnowrabbitzz(歌ってみた)

play YouTube songgo to YouTube日 play SoundCloud songgo to SoundCloud

suponjii (cover)/スポンジ(歌ってみた)

play YouTube songgo to YouTube日

Rimokon (cover)/りもこん(歌ってみた)

play Niconico songgo to Niconico日

Kran (cover)/Kran(歌ってみた)

play YouTube songgo to YouTube日

kain (cover)/kain(歌ってみた)

play Niconico songgo to Niconico日

nayuta (cover)/nayuta(歌ってみた)

play Niconico songgo to Niconico日

nayuta (piano arranged cover)/nayuta(-Piano Arrange- 歌ってみた)

play Niconico songgo to Niconico日

ShounenT/Tomohisa Sako (Danced by Nyantaro)/少年T/佐香智久(にゃんたろが踊ってみた)

play Niconico songgo to Niconico

Runa (cover)/Runa(歌ってみた)

play YouTube songgo to YouTubeEN

Lizz Robinett (English cover)/Lizz Robinett(英語カバー)

play YouTube songgo to YouTubeEN

Ai kotoba (愛言葉) "love words" is a play on aikotoba (合言葉) "password, motto", literally, "words between us".


⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

いつも僕の子供が

Itsumo boku no kodomo ga

You're always

お世話になっているようで

osewa ni natte iru yō de

kind to my children,

聴いてくれたあなた方に

kiite kureta anatagata ni

so to all of you who have listened to them,

感謝、感謝。

kansha, kansha.

all my thanks.


このご恩を一生で忘れないうちに

Kono goon o isshō de wasurenai uchi ni

Before I forget in my life this favour to me,

内に秘めた想いとともに

uchi ni himeta omoi to tomo ni

I added the feelings hidden inside me,

歌にしてみました。

uta ni shite mimashita.

and made them into a song.

愛言葉は“愛が10=ありがとう”

Ai kotoba wa “ai ga tō = arigatō”

NoteThe love word is “Love is ten” = “Thank you.”

closeAi kotoba “love words” is a play on aikotoba “password, motto”. In Japanese “love is ten” sounds similar to “thank you” (see Rōmaji). “Love is ten” is vague and could mean that there are ten loves, love is ten-fold, love is ten years old, etc.


僕とか君とか

Boku toka kimi toka

Me, you …

恋とか愛とか

koi toka ai toka

romance, love …

好きとか嫌いとか

suki toka kirai toka

liking, disliking …

また歌うね。

mata utau ne.

I'll sing about things like that again.


今君が好きで

Ima kimi ga suki de

So now I like you,

てか君が好きで

teka kimi ga suki de

that is to say, I like you,

むしろ君が好きで

mushiro kimi ga suki de

but actually, I like you,

こんなバカな僕を君は好きで

konna baka na boku o kimi wa suki de

and you like, you love

愛してくれて。

aishite kurete.

a fool like me.

こんな歌聴いて泣いてくれて

Konna uta kiite naite kurete

For listening and crying to a song like this,

ありがとう。

arigatō.

thank you.


いつか僕の子供が10万歳の誕生日

Itsuka boku no kodomo ga jūmansai no tanjōbi

Sometime, my children will welcome their 100000th birthday;

迎えた時、祝ってくれて39ました

mukaeta toki, iwatte kurete sankyū mashita

Notefor celebrating it at that time, thank you.

close“39”, if read sankyū, sounds like how the English phrase “thank you” would be pronounced in Japanese. Sankyū mashita might also mean “it increased by 39”. Incidentally, “39” can also be read Miku.


このご恩は一生で限られた時間で

Kono goon wa isshō de kagirareta jikan de

I will return your favour to me with words and music

生まれる曲と詩に乗せて

umareru kyoku to shi ni nosete

that are born within the span of my life

君に届けるよ

kimi ni todokeru yo

and deliver them to you.

これからもどうかよろしくね

Kore kara mo dōka yoroshiku ne

So please continue your kindness to them.


僕とか君とか

Boku toka kimi toka

Me, you …

恋とか愛とか

koi toka ai toka

romance, love …

好きとか嫌いとか

suki toka kirai toka

liking, disliking …

まだ足りない?(笑)

mada tarinai? 😄

do you want more? 😄


じゃあ

Well then …


「昨日何食べた?」

“Kinō nani tabeta?”

“What did you eat yesterday?”

「何してた?」

“Nani shite'ta?”

“What were you doing?”

「何回僕のこと思い出した?」

“Nankai boku no koto omoidashita?”

“How many times did you think about me?”

こんなこと話してみようか!

Konna koto hanashite miyō ka!

Shall I talk about things like that!?


「キミ食べた。」 ・・・バカ。

“Kimi tabeta.” … baka.

“I ate you.” … nitwit.

「ナニしてた。」 ・・・バカ。

“Nani shite'ta.” … baka.

“What were you doing.” … nitwit.

「キミのことなんか

“Kimi no koto nanka

“Someone like you,

 忘れちゃったよ。」 ・・・バカ。

wasurechatta yo.” … baka.

I forgot all about you.” … nitwit.


君が好きで

Kimi ga suki de

I like you.

っていうのは嘘で(笑)

tte iu no wa uso de 😄

No, that's a lie. 😄

ホントは大好きで。

honto wa daisuki de.

The truth is, I love you.

傷つけたくなくて

Kizutsuketaku nakute

I don't want to hurt you.

でも

De mo

However,

君が好きで

kimi ga suki de

for liking me

愛して暮れて

aishite kurete

Noteand loving me, and spending time with me,

closeKureru usually means “to do something for the speaker”, but as a play on words, a different word 暮れる kureru “to spend time” is used instead.

「こんな歌あったね」って

“Konna uta atta ne” tte

I want to laugh with you and say,

 君と笑いたいんだ

kimi to waraitai n da

“There's a song like that.”


僕みたいな君

Boku mitai na kimi

You're like me,

君みたいな僕

kimi mitai na boku

NoteI'm like you,

closeThis line is the title of a song 僕みたいな君 君みたいな僕 Boku Mitai na Kimi, Kimi Mitai na Boku by the same composer.

似てるけど違って

nite'ru kedo chigatte

we're alike but we differ,

違ってるから似てる

chigatte'ru kara nite'ru

we differ so we're alike.


好きだよと言う度に

Suki da yo to iu tabi ni

Every time I say you love me

増える好きの気持ちは

fueru suki no kimochi wa

Notemy feelings for you get stronger;

closeThis line is from a song 相愛性理論 Sōaisei Riron by the same composer.

僕からたくさんの君への

boku kara takusan no kimi e no

those feelings are, to you, my many

愛言葉

ai kotoba

love words.

Last modified 27 April 2024/最終更新日2024年04月27日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について