lyrics/作詞: Kasamura Tota/傘村トータ
music/作曲: Kasamura Tota/傘村トータ
vocals/歌: Fukase
release date/リリース日付: 2018-10-2
Anime Lyrics (English)
Fukase Producer Masterlist (English)
Lyrics Translate (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
初音ミク Wiki (日本語)
Parts of this translation are based on an earlier translation by Fukase Producer Masterlist.
地球が回ってた時代は終わって
chikyū ga mawatte'ta jidai wa owatte
The era when the Earth was turning has ended,
朝は永遠に失われた
asa wa eien ni ushinawareta
and morning has been lost forever.
僕は止まって歩き出せないまま
boku wa tomatte arukidasenai mama
Stopped and unable to step forward,
街をぼんやり眺めていた
machi o bon'yari nagamete ita
I was blankly staring at the city.
この夜がいつまでも明けないから
kono yoru ga itsumademo akenai kara
Because this night will never be over,
僕は君をこんな檻に閉じ込めている
boku wa kimi o konna ori ni tojikomete iru
I've shut you in a cage like this.
君の声しか光がないから
kimi no koe shika hikari ga nai kara
Because there is no light besides your voice,
月の代わりに君を歌わせている
tsuki no kawari ni kimi o utawasete iru
I'm having you sing in place of the moon.
リリィ、リリィ 明日も側にいてくれるかい
rirī, rirī ashita mo soba ni ite kureru kai
Lily, Lily, will you stay by my side again tomorrow,
たとえ僕が夜に溺れたとしても
tatoe boku ga yoru ni oboreta to shite mo
even if I were to drown in the night?
リリィ、リリィ 君は真昼のような
rirī, rirī kimi wa mahiru no yō na
Lily, Lily, with a voice clear and bright as day,
澄んだ声で希望を歌ってくれるかい
sunda koe de kibō o utatte kureru kai
will you sing of hope for me?
季節が巡ってた時代は終わって
kisetsu ga megutte'ta jidai wa owatte
The era of the cycling seasons has ended,
春も夏も秋も永遠に失われた
haru mo natsu mo aki mo eien ni ushinawareta
and spring, summer and autumn have been lost forever.
僕は壊れたことに気づかないまま
boku wa kowareta koto ni kizukanai mama
Not realizing I was broken,
君をこうして苦しめていた
kimi o kō shite kurushimete ita
I was making you suffer like this.
この夜がいつまでも明けないから
kono yoru ga itsumademo akenai kara
Because this night will never be over,
僕の思考は醒めることがない
boku no shikō wa sameru koto ga nai
my thoughts will never come to their senses.
君の声しか救いがないから
kimi no koe shika sukui ga nai kara
Because there's no salvation besides your voice,
星の代わりに君を歌わせている
hoshi no kawari ni kimi o utawasete iru
I'm having you sing in place of the stars.
リリィ、リリィ 明日も守ってくれるかい
rirī, rirī ashita mo mamotte kureru kai
Lily, Lily, will you protect me again tomorrow
僕の足を引きずり込む暗闇から
boku no ashi o hikizurikomu kurayami kara
from the darkness that drags my legs in?
リリィ、リリィ 君の真昼のような
rirī, rirī kimi no mahiru no yō na
Lily, Lily, you voice, clear and bright as day,
澄んだ声が僕は本当に好きだよ
sunda koe ga boku wa hontō ni suki da yo
I truly love.
♫
♫
♫
リリィ、リリィ どうか許しておくれ
rirī, rirī dōka yurushite okure
Lily, Lily, please forgive me
僕はとっくに夜に飲まれてしまって
boku wa tokku ni yoru ni nomarete shimatte
for I've long been swallowed by the night.
リリィ、リリィ 君の幸せなんて
rirī, rirī kimi no shiawase nante
Lily, Lily, I can't go back to the times
願ってたあの頃に戻れないんだ
negatte'ta ano koro ni modorenai nda
when I would wish for your happiness.
リリィ、リリィ どうして手を伸ばして
rirī, rirī dōshite te o nobashite
Lily, Lily, why do you reach out your hand
僕の頬なんて撫でているの
boku no hoho nante nadete iru no
and stroke my cheek?
明けない夜はないと歌う君は
akenai yoru wa nai to utau kimi wa
You who sing that there's no unending night
僕を出ていった雫を拭って
boku o dete itta shizuku o nugutte
wipe away the tear that came out.
「あなたを忘れないよ」とそう言った
"anata o wasurenai yo" to sō itta
"I won’t forget you," that is what you said.
Last modified 04 May 2024/最終更新日2024年05月04日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について