Len's Lyrics

雨乞い唄 ♥ Amagoi Uta ♥ A Song for Rain

lyrics/作詞: Hitoshizuku & Yama△ひとしずくやま△

music/作曲: Hitoshizuku & Yama△ひとしずくやま△

vocals/歌: Kagamine Rin & Kagamine Len鏡音リン鏡音レン

release date/リリース日付: 2014-5-15

Kagamine Rin & Kagamine Len鏡音リン鏡音レン

play YouTube songgo to YouTube


⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

赤き衣をまとう太陽が 

Akaki koromo o matou taiyō ga

As the sun clothed in red

空を飲み込んで

sora o nomikonde

swallows the sky,

草木は枯れ 

kusaki wa kare

plants wither,

命は乾き、死に絶えていく

inochi wa kawaki, shinitaete iku

life dries out, on its way to extinction.


雨神よ どうか、

Amagami yo dōka,

Please, O rain god,

慈悲のなみだをお恵みください

jihi no namida o o-megumi kudasai

bless us with your merciful tears.

祈る巫女みこは 

Inoru miko wa

The praying shrine maiden

その身を捧げにえとなった

sono mi o sasage nie to natta

offered herself as a sacrifice.


愛しい雨神の声は 

Itoshii amagami no koe wa

The beloved rain god's voice

雨音となり響き渡る

amaoto to nari hibikiwataru

becomes the echoing sound of rain.

はやく聴かせて・・・

Hayaku kikasete …

Soon let me hear …

その優しい声を、雫に変えて

sono yasashii koe o, shizuku ni kaete

your kind voice turning into drops.


晴天を仰ぎ 雲を手招いて

Seiten o aogi kumo o temaneite

Looking up to the cloudless sky, beckoning clouds

雨に焦がれうたう 雨乞い唄

ame ni kogare utau amagoi uta

and yearning for rain, she sings a song for rain.

大地潤し、民を救いたまえ

Daichi uruoshi, tami o sukuitamae

Please water the earth and save the people.

祈り乗せ 唄は響く

Inori nose uta wa hibiku

Her prayer resounds, carrying her song.


「早く、早く、私を喰らっておくれ・・・」

"Hayaku, hayaku, watashi o kuratte okure …"

"Hurry, hurry and consume me …"

何故なぜ、贄となりうたう・・・?』

'Naze, nie to nari utau …?'

'Why do you sing and sacrifice yourself …?'


「誰かがならなければ・・・」

"Dareka ga naranakereba …"

"If someone doesn't …"

『君を喰らい、降らす雨・・・?』

'Kimi o kurai, furasu ame …?'

'Shall I consume you to send rain …?"


「大地は乾き、命は枯れ 

"Daichi wa kawaki, inochi wa kare

"The land is dry, life withers,

苦しむ民を救いください」

kurushimu tami o-sukui kudasai"

please save the suffering people."

『君を・・・?』

'Kimi o …?'

'What of you …?'

「民を・・・」

"Tami o …"

"What of the people ..."


「救いください、神様・・・」

"Sukui kudasai, kami-sama …"

"Please save them, O god …"

『君のために、歌おう・・・』

'Kimi no tame ni, utaō …'

'I shall sing, for you…'


曇天を仰ぎ 雲を手招いて

Donten o aogi kumo o temaneite

Looking up to the darkening sky, beckoning clouds

雨に焦がれうたう 雨乞い唄

ame ni kogare utau amagoi uta

and yearning for rain, she sings a song for rain.

我はうたう 命しおれるまで

Ware wa utau inochi shioreru made

I will sing until my life fades

雨神あなたを呼ぶ唄を・・・

anata o yobu uta o …

a song that calls you …


雷鳴ようなれ 雲を切り裂いて

Raimei yo unare kumo o kirisaite

Peal, O thunder, split the clouds

大地潤す雨を 降らせたまえ

daichi uruosu ame o furasetamae

and send rain that waters the earth.

我を喰らい 祈り届く日まで

Ware o kurai inori todoku hi made

Until you consume me and my prayer reaches you

うたい続けて

utaitsuzukete

I will continue to sing.


頬が濡れた 天を仰ぎ見れば

Hoo ga nureta ten o aogimireba

With wet cheeks, if I look up at the sky

大地を濡らしていく 恵みの涙

daichi o nurashite iku megumi no ame

blessed tears of rain wet the land.

風よ、運べ 雨をうたう声を

Kaze yo, hakobe ame o utau koe o

O wind, carry my voice that sings of rain

雨神に届くまで

amagami ni todoku made

until it reaches the god of rain.

Last modified 16 July 2024/最終更新日2024年07月16日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について