lyrics/作詞: BIGHEAD
music/作曲: BIGHEAD
vocals/歌: Kagamine Rin & Kagamine Len/鏡音リン・鏡音レン
release date/リリース日付: 2017-12-1
Anime Lyrics (English)
Lyrics Translate (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
初音ミク Wiki (日本語)
This song was released in commemoration of Rin and Len's 10th anniversary.
鏡音10周年を祝う曲の一つ。曲名は「アンカー」を意味し、「リレーの最終走者」という意味も含む。
♫
♫
♫
赤い花
akai hana
I'm making images
模造してく
utsushite'ku
of red flowers
香りはないけど
kaori wa nai kedo
though they have no scent.
君の手も
kimi no te mo
Your hand also
トレースして
torēsu shite
traces one
リアルじゃないフィール
riaru ja nai fīru
that doesn't feel real.
それくらいのbyteが僕にちょうどいい
sore kurai no baito ga boku ni chōdo ii
That many bytes is just right for me.
温もりも知らない 僕の手じゃ
nukumori mo shiranai boku no te ja
Though I don't understand warmth
AR映え する ご馳走
ēārubae suru gochisō
my hand makes an AR treat,
無知の味
muchi no aji
the taste of ignorance.
これでいいんだ
kore de ii n da
It's fine as it is.
これでいいんだ
kore de ii n da
It's fine as it is.
どうせいいさ
dōse ii sa
It's fine in any case.
僕が行ったって
boku ga ittatte
Even if I go
着いてくる星はいない
tsuite kuru hoshi wa inai
there's no star to follow.
これでいいんだ
kore de ii n da
It's fine as it is.
これでいいんだ
kore de ii n da
It's fine as it is.
それでいいかい?
sore de ii kai?
Is it all right with you?
僕がアンカーで
boku ga ankā de
For I'm the anchor,
トスすべきバトンもないから
tosu subeki baton mo nai kara
nor is there a baton to toss.
はしること
hashiru koto
As for running,
いつの日か
itsu no hi ka
at some point
序列ついてた
joretsu tsuite'ta
the ranking's been done.
好きだった
suki datta
The box of paints
絵の具箱
enogubako
that I liked
家にも無いな
ie ni mo nai na
isn't even in the house.
競ってる方が
kisotte'ru hō ga
The one who competes
痴人でいられる
chijin de irareru
is able to stay stupid.
原型も知らない
orijin mo shiranai
I can't tell my origin
僕の目じゃ
boku no me ja
with my eyes.
本当なのか
hontō na no ka
Is it real?
測れない
hakarenai
I cannot fathom
キスの味
kisu no aji
the taste of a kiss.
これでいいんだ
kore de ii n da
It's fine as it is.
これでいいんだ
kore de ii n da
It's fine as it is.
どうせいいさ
dōse ii sa
It's fine in any case.
僕が知ったって
boku ga shittatte
Even if I knew how
トークする余白もない
tōku suru yohaku mo nai
there's no leeway for me to talk.
これでいいんだ
kore de ii n da
It's fine as it is.
これでいいんだ
kore de ii n da
It's fine as it is.
それでいいかい?
sore de ii kai?
Is it all right with you?
僕はアンカーで
boku wa ankā de
For I'm an anchor
タッチする小鳥もいないから
tatchi suru kotori mo inai kara
and there's no little bird to touch.
♫
♫
♫
Last modified 11 July 2024/最終更新日2024年07月11日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について