風/Wind by つむ (Tsumu)
Producer's comment: “When I was listening to Rin's strong, gentle voice, this song came out.” The song is about the Great Eastern Japan Earthquake of 2011.
「リンちゃんのやさしくて強い声を聴いていたらこんな曲できました。」「Answer」の意味は返事や答え。
落ちていく夕陽 目の前に広がる
Ochite yuku yūhi me no mae ni hirogaru
The setting sun spreads out before my eyes.
時間の大きさが 胸を締めつける
Jikan no ōkisa ga mune o shimetsukeru
The magnitude of time presses upon me.
季節は巡り 世界も巡る
Kisetsu wa meguri sekai mo meguru
Seasons turn; the world turns too.
だけど私は ひとり残され
Dakedo watashi wa hitori nokosare
I, however, am left alone,
動けないままで たたずむ ただ
ugokenai mama de tatazumu tada
unable to move, merely standing still.
舞い落ちる 花びらの下
Maiochiru hanabira no shita
Beneath the petals fluttering down,
今も憶えていますか? あの日の約束
ima mo oboete imasu ka? ano hi no yakusoku
do you still remember the promise we made that day?
もう二度と 戻れぬ私は
Mō nidoto modorenu watashi wa
Unable ever to return, I
あの場所へ帰りたいと 泣くのです
ano basho e kaeritai to naku no desu
weep that I want to go back there.
やがて雪は溶け 柔らかな光
Yagate yuki wa toke yawaraka na hikari
Before long the snow melts and soft light
降り注ぐ場所に 導かれていた
furisosogu basho ni michibikarete ita
pours down on the place to where I was led,
大切なものが 増えていく いま
taisetsu na mono ga fuete'ku ima
now that there are more people that I care about.
せせらぎに 浮かべた笹舟
Seseragi ni ukabeta sasabune
The toy boat I floated in the creek,
すぐに見えなくなって 流れて消えてく
sugu ni mienaku natte nagarete kiete'ku
soon disappears from sight, carried off by the stream.
優しさに 囲まれ私は
Yasashisa ni kakomare watashi wa
Surrounded by kindness, I laugh
流されても仕方ないねって 笑うんです
nagasarete mo shikata nai ne tte warau n desu
that there's nothing I can do about it even if it's carried off.
生まれては消えてゆく
Umarete wa kiete yuku
As soon as one is born, one starts fading away.
悲しみ喜び響き合って
Kanashimi yorokobi hibikiatte
Sadness and joy echo with each other
この世界をつくる
kono sekai o tsukuru
and form this world.
いつの日か この痛み消えても
Itsu no hi ka kono itami kiete mo
Though one day this pain disappear,
あなたは許してくれますか? あの日と同じく
anata wa yurushite kuremasu ka? ano hi to onajiku
will you forgive me as you did that day?
流されて それでも私は
Nagasarete soredemo watashi wa
Though carried off, even so, I
かけがえない人たちと 生きてゆきます
kakegae nai hitotachi to ikite yukimasu
will go on living with people I could never replace.
この灯火きえるまで 生きてゆきます
Kono tomoshibi kieru made ikite yukimasu
Until this light goes out, I will go on living.
それが私の 答えなんです
Sore ga watashi no kotae na n desu
That is my answer.
Last modified 09 October 2023/最終更新日2023年10月09日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について