Len's Lyrics

Blue desert rose

producer/制作: Necid Workers

lyrics/作詞: Kimi no Kageキミノカゲ

music/作曲: Resfれすふ

arrangement/編曲: Resfれすふ

art/絵: Kugata Harusaka区方春坂

vocals/歌: KAITO

backing/コーラス: Kagamine Rin鏡音リン

release date/リリース日付: 2021-9-26

KAITO

play YouTube songgo to YouTube日 play Niconico songgo to Niconico日 play piapro songgo to piapro


⏭❌

⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

月の光抱きしめて

tsuki no hikari dakishimete

For, embracing the moon's light,

今、超えて行くから

ima, koete yuku kara

I shall now cross it.


探し求め続けてる 

sagashimotometsuzukete'ru

Though the wind not respond

風は応えずとも

kaze wa kotaezu to mo

I continue my search.

少女の祈りを辿る 

shōjo no inori o tadoru

I follow a girl's prayer

青き砂の中

aoki suna no naka

through blue sand.

名もなき大地踏みしめ 

namonaki daichi fumishime

I tread a nameless land,

星の道標を

hoshi no michishirube o

and, accompanied by the night sky

なぞった夜空を連れて 

nazotta yozora o tsurete

with its stars painting my signposts,

一筋駆けてく

hitosuji kakete'ku

I race ahead singlemindedly.


留まれば

todomareba

Were I to stop

(まだ見ぬ景色)

(mada minu keshiki)

(You're searching)

動けないと

ugokenai to

I'd be immobile.

(探しているの)

sagashite iru no

(for yet unseen lands.)

心に刻み込み

kokoro ni kizamikomi

With that etched in my heart

(煌めく瞳に鼓動を宿して)

(kirameku hitomi ni kodō o yadoshite)

(A throbbing dwelling in your sparkling eyes)

歩き出せ

arukidase

let me start my journey.


水の記憶 地に咲いた

mizu no kioku chi ni saita

Memories of water blossomed on the earth,

命の証

inochi no akashi

proof that there is life.

月の光抱きしめた

tsuki no hikari dakishimeta

I embraced the moon's light,

青き砂上の薔薇

aoki sajō no bara

a blue desert rose.


指から零れた砂の 

yubi kara koboreta suna no

Though I cannot know where sand goes

行方は知れずとも

yukue wa shirezu to mo

after slipping through my fingers,

手のひら 残った粒は 

tenohira nokotta tsubu wa

the grains left in my palm

確かに出会った

tashika ni deatta

assuredly came together.


口吹けば

kuchi fukeba

When my mouth plays,

(震えているの)

(furuete iru no)

(I'm trembling.)

共に歌え

tomoni utae

sing with me.

(夜の間に)

yoru no aida ni

(During the night)

夜空の微睡みに

yozora no madoromi ni

For a nap under the night sky,

貴方あなたの耳元 そっと歌うわ)

(anata no mimimoto sotto utau wa)

(I sing softly in your ear)

子守歌

komoriuta

a lullaby.


水の記憶 地へ還り

mizu no kioku chi e kaeri

Memories of water return to the earth

明日に咲くまで

asu ni saku made

until it blossoms tomorrow.

月の光抱きしめた

tsuki no hikari dakishimeta

I embraced the moon's light,

青き砂上の薔薇

aoki sajō no bara

a blue desert rose.



振り返れば街の灯が

furikaereba machi no hi ga

Even though, when I look back,

(聞かせて)

(kikasete)

(Let me hear)

僕を呼んでても

boku o yonde'te mo

the lights of the town beckon me,

貴方あなたの物語を)

(anata no monogatari o)

(your story.)

旅は続く

tabi wa tsuzuku

my journey goes on.


遠い記憶 傾けて

tōi kioku katamukete

Drawn towards a distant memory,

動き始める

ugokihajimeru

I begin to move.

月の光抱きしめて

tsuki no hikari dakishimete

Embracing the moon's light,

今、超えて行くよ

ima, koete yuku yo

I now cross it.


水の記憶 地に咲いた

mizu no kioku chi ni saita

Memories of water blossomed on the earth,

命の証

inochi no akashi

proof that there is life.

月の光抱きしめた

tsuki no hikari dakishimeta

I embraced the moon's light,

青き砂上の薔薇

aoki sajō no bara

a blue desert rose.


Last modified 15 February 2025/最終更新日2025年02月15日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について