Len's Lyrics

月に船たび ♥ Tsuki ni Funatabi ♥ Boat Trip to the Moon

super blue moon/9月
super blue moon/9月 by 原 (Hara)

lyrics/作詞: Namagiなまぎ

music/作曲: keen

art/絵: Hara

vocals/歌: Kagamine Rin & Kagamine Len鏡音リン鏡音レン

release date/リリース日付: 2016-12-27

Kagamine Rin & Kagamine Len鏡音リン鏡音レン

play YouTube songgo to YouTube日
EN
play Niconico songgo to Niconico日

Composed in commemoration of the 9th Kagamine anniversary.

鏡音誕生祭2016に合わせてリリースされた曲のひとつ。


⏭❌

⏭❌
show/hide Japaneseshow/hide Rōmajishow/hide English 3 column mode1 column modeexport lyrics

月の下 果てない世界

tsuki no shita hatenai sekai

beneath the moon, an unending world

君の声 熱い耳

kimi no koe atsui mimi

your voice, an eager ear

ゆく当てのない船と 

yuku ate no nai fune to

an aimlessly drifting ship

水面に浮かぶ影、二人

minamo ni ukabu kage, futari

and the shape of two people afloat on the water


冷たい夜風に醒めてく街が

tsumetai yokaze ni samete'ku machi ga

the town roused by the chilly night wind

そおっと 遠くなるね

sootto tōku naru ne

slowly gathers distance


星を数えるのも言葉を探すのも

hoshi o kazoeru no mo kotoba o sagasu no mo

counting the stars or searching for words

もういらない

mō iranai

are no longer called for

その目に 消えない光が灯れば

sono me ni kienai hikari ga tomoreba

if an unfading light is lit in your eyes

どんなに暗くて深い海も 渡れるよ

donna ni kurakute fukai umi mo watereru yo

I can cross the darkest, deepest sea


影と縺れあう光と冷めては昇る熱の波間

kage to motsureau hikari to samete wa noboru netsu no namima

light intermingles with shadows between waves of cool and heat

ゆらゆら揺れてら僕ら船たびはつづく

yurayura yuretera bokura funatabi wa tsuzuku

as we sway from side to side our boat trip continues

便りのない風は星の海の子守歌

tayori no nai kaze wa hoshi no umi no komoriuta

a wind that brings no news is a lullaby in the sea of stars

眠らずに いい夢を見よう

nemurazu ni ii yume o miyō

without sleeping I have a good dream


満ち欠けをながめて 君は

michikake o nagamete kimi wa

gazing at the waxing and waning of the moon

ぽつり、と 独り言

potsuri, to hitorigoto

you mutter something to yourself

波に流され何も 無かったように明日は来る

nami ni nagasare nani mo nakatta yō ni asu wa kuru

carried by the waves, tomorrow comes empty-handed


泣きそうな顔で

nakisō na kao de

no sooner than you were about to cry

かと思えば呆れたように笑って

ka to omoeba akireta yō ni waratte

you smiled in astonishment


寄せて返すたび 手繰り寄せればいい

yosete kaesu tabi taguriyosereba ii

I don't mind if we're pulled in each time the waves crash and return

こわくないさ

kowaku nai sa

I'm not scared

その手で 降りしきる雨を払って

sono te de furishikiru ame o haratte

with your hand you flick off the pelting rain

道なき道から海へと漕ぎ出す船たび

michi naki michi kara umi e to kogidasu funatabi

we're on a boat trip rowing along a routeless path to the sea


見上げた月に 焦がれて 赴くままに船たび

miageta tsuki ni akogarete omomuku mama ni funatabi

longing for the moon I see above me, the boat trip takes me wherever it leads

僕らは明日を 明日は僕らを 待っている

bokura wa ashita o asu wa bokura o matte iru

we await tomorrow and tomorrow waits for us


夢と見間違う現とまぐれに叶う奇跡の間に間

yume to mimachigau utsutsu to magure ni kanau kiseki no ma ni ma

between a dreamy reality and a rarely-granted miracle

しらしら明けたら僕ら船のりは歌う

shirashira aketara bokura funanori wa utau

at daybreak we the sailors sing

ダイヤグラムにない次の始発にララバイを

daiyaguramu ni nai tsugi no shihatsu ni rarabai o

a lullaby for the unscheduled next first departure of the day

惑わずに 線路沿いをバイミー

madowazu ni senrozoi o baimī

without any uncertainty, I follow the railway track by me


その目に 消えない光があるから

sono me ni kienai hikari ga aru kara

there is an unfading light in your eyes

どんなに暗くてさみしい海も 渡っていくのさ

donna ni kurakute samishii umi mo watatte yuku no sa

so I shall cross the darkest, loneliest sea


願い欲しがる流れ星は星座の輪をくぐりぬけて

negai hoshigaru nagareboshi wa seiza no wa o kugurinukete

a shooting star wanting a wish passes through the loop of a constellation

くらくらするほど 瞬いて駆け抜けていく

kurakura suru hodo mabataite kakenukete yuku

and, twinkling, rushes through dizzyingly

戻ることのない日々に少し思いを馳せる

modoru koto no nai hibi ni sukoshi omoi o haseru

I give a thought to days that will never return

昔も 今もおなじ月だ

mukashi mo ima mo onaji tsuki da

as in the past, so now, the moon is the same


影と縺れあう光と冷めては昇る熱の波間

kage to motsureau hikari to samete wa noboru netsu no namima

light intermingles with shadows between waves of cool and heat

ゆらゆら揺れてら僕ら船たびはつづく

yurayura yuretera bokura funatabi wa tsuzuku

as we sway from side to side our boat trip continues

便りのない風は星の海の子守歌

tayori no nai kaze wa hoshi no umi no komoriuta

a wind that brings no news is a lullaby in the sea of stars

不夜の海 月に船たび

fuya no umi tsuki ni funatabi

a nightless sea, a boat trip to the moon


Last modified 21 December 2024/最終更新日2024年12月21日 ♥ Home/ホームページLicense/ライセンスContact/コンタクトTranslation/翻訳についてRōmaji/ローマ字について