lyrics/作詞: Narushima Takashi/なるしまたかし
music/作曲: Narushima Takashi/なるしまたかし
video/動画: Sakuraba Rin/Yusura Rin/桜羽りん/ゆすらりん
vocals/歌: Kagamine Rin/鏡音リン
release date/リリース日付: 2011-5-23
Anime Lyrics (English)
BerrySubs (English)
VocaDB (English)
Vocaloid Lyrics Wiki (English)
Vocaloid Wiki (English)
ニコニコ大百科 (日本語)
初音ミク Wiki (日本語)
One day, when a boy was walking through a forest, he arrived at a certain mansion. There he found a girl with a gothic appearance. Their destiny was somehow ...
This translation was in part based on an earlier translation by BerrySubs
ある日少年が森を歩いていると、とある洋館に辿り着いた。そこにはゴシックな風貌の少女が一人。彼らの運命はいかに・・・
闇夜の月 暗い森に
yamiyo no tsuki kurai mori ni
By the moon on a dark night, in a dim forest,
散りばめられた 星をたどり
chiribamerareta hoshi o tadori
I follow the sprinkled stars
扉の向こうで微笑する
tobira no mukō de bishō suru
to where she smiles on the other side of the gate.
「お上がりなさい ようこそ我が館へ」
"Oagarinasai Yōkoso waga yakata e"
"Please come in. Welcome to my mansion."
ランプの燈 揺れる光
ranpu no tō yureru hikari
The light from the lamp swayed;
出迎えた猫 右足無し
demukaeta neko migiashi nashi
A cat missing a right leg greeted me.
蠢く気配はとめどなく
ugomeku kihai wa tomedonaku
It didn't stop giving the impression of squirming
少年の帰路を 遠ざけた
shōnen no kiro o tōzaketa
and distanced the boy from his way back out.
白馬の王子様
hakuba no ōjisama
O prince on a white horse,
さあ私の手を取って
sā watashi no te o totte
come, take my hand
指に 誓いのキスをして
yubi ni chikai no kisu o shite
and kiss my fingers to swear an oath.
焦げついた魂は
kogetsuita tamashii wa
Irrecoverable souls
病的に狂わしく
byōteki ni kuruwashiku
will abnormally, insanely
何度でもあなたを求める
nando demo anata o motomeru
seek you many times.
紅茶に混ぜた媚薬から
kōcha ni mazeta biyaku kara
I won't hand over destiny's alternatives
分岐する運命の
bunki suru unmei no
that branch off from the aphrodisiac
選択肢は渡さないわ
sentakushi wa watasanai wa
mixed into black tea.
もしあなた
moshi anata
In the case that
逃げるなら
nigeru nara
you escape,
分かるでしょ?
wakaru desho?
do you understand?
あの猫 可愛そう
ano petto kawaisō
That poor pet cat
迷路に迷い込んで
meiro ni mayoikonde
will lose its way in the maze,
引き千切られた 華のように
hikichigirareta hana no yō ni
and like a plucked-off flower,
美しく孤独に
utsukushiku kodoku ni
beautiful and lonely,
ひらりひらり
hirari hirari
will softly, softly
舞い我の下へ
mai ware no moto e
flutter to me.
ムゲンの夜 時を刻む
mugen no yoru toki o kizamu
On an endless night of fantasy, the hands of the clock
時計の針は 息を途絶え
tokei no hari wa iki o todae
that tick the time away halt their breathing;
湧き上がるは 独占欲
wakiagaru wa dokusen'yoku
what rises up is a desire to monopolize.
さあこの服を 身に纏って
sā kono fuku o mi ni matotte
Come, put these clothes on.
閉鎖的舞踏会
heisateki butōkai
An exclusive ball.
さあ 暗がり もっと近く
sā kuragari motto chikaku
Come, darkness is closing in.
二人 向かうの 黄泉の国
futari mukau no yominokuni
We two, it is Hades we face.
踊りましょう 指を絡め
odorimashō yubi o karame
Let us dance, our fingers entwined.
狂いましょう 愛のままに
kuruimashō ai no mama ni
Let us lose our minds while in the midst of love
止まらない欲望の 華ビラ
tomaranai yokubō no hanabira
as petals of unceasing desire.
祭壇の上の狗のように
saidan no ue no inu no you ni
Look carefully at your appearance,
もがき喘ぐ\r(様|さま)を
mogaki aegu sama o
writhing and struggling
篤と御覧
tokuto goran
like a dog upon an altar.
華よ開け
hana yo sake
Let the flower bloom.
吐きだした その言葉
hakidashita sono kotoba
Why do you reject
ナニ故に 拒絶するの
nani yue ni kyozetsu suru no
the words I uttered?
壊れそう やめて 背かないで
kowaresō yamete somukanaide
I might break. Stop it. Don't go against me.
荒野に咲いた 華のように
kōya ni saita hana no yō ni
Like a flower that bloomed in a wilderness
美しく 強く 生きる
utsukushiku tsuyoku ikiru
I will live beautiful and strong.
あなたの生気を奪うわ
anata no seiki o ubau wa
I will rob you of your life energy.
孤独の海に流されて
kodoku no umi ni nagasarete
Washed away by a sea of solitude,
百年が過ぎて
hyakunen ga sugite
a century passes by;
もう生きてる 死んでるなんて
mō ikite'ru shinde'ru nante
whether alive or dead now,
遥か 沖の向こう
haruka oki no mukō
I'm far beyond the open sea.
願わくば この檻から
negawakuba kono ori kara
I pray from this cell,
ねえ 助けて ずっとひとり
nē tasukete zutto hitori
help me, I say, forever alone.
森で 朽ちてく 運命?
mori de kuchite'ku unmei?
Is it my fate to rot in the forest?
「目を醒ましなよ」
"me o samashina yo"
"Wake up!"
間違い探しはもう したくない
machigaisagashi wa mō shitaku nai
I don't want to play spot-the-difference anymore.
あなたでもう 何人目?
anata de mō nanninme?
With you now, how many people has it been?
幻の生身の人間
maboroshi no namami no ningen
A human being of living flesh which might or might not be real.
老いない身体に とり憑いた
oinai karada ni toritsuita
I possessed bodies that do not age.
螺旋状の幻想に
rasenjō no gensō ni
I was deceived so many times
幾度となく騙された
ikudo to naku damasareta
by spiral illusions.
触れられない
furerarenai
An unaging entity
不老の実体
furō no jittai
that can't be touched,
触れられない
furerarenai
an immortal entity
不死の実体
fushi no jittai
that can't be touched.
侵すこと 許されぬ事実
okasu koto yurusarenu jijitsu
Know that violations will not be forgiven.
受け継いできた 呪いの種
uketsuide kita noroi no tane
Inheriting the seed of a curse,
気付かずに 華咲かせた
kizukazu ni hana sakaseta
unawares I let the flower bloom.
罪と罰は自らに
tsumi to batsu wa mizukara ni
The crime and punishment on myself—
終わらない 呪いの展開
owaranai noroi no tenkai
The development of the unending curse,
地縛する 主の喝采
jibaku suru nushi no kassai
the self-destroying ovation of the master,
暗黒なイデア劇場
ankoku na idea gekijō
a theatre of dark ideas.
主役の席を改めよう
shuyaku no seki o aratameyō
Let us alter the post of lead actor.
お前はそう、猫になれ
omae wa sō, neko ni nare
That's right, you become a cat.
右手はいただこう
migite wa itadakō
I will take your right arm for myself.
人里に降り立った
hitozato ni oritatta
A new legend has come down
新たなる 言い伝え
arata naru iitsutae
to where people dwell.
「森の奥、そこには妖精が」
"Mori no oku, soko ni wa yōsei ga"
"Deep in the forest there lives a sprite."
冒険心をかきたて
bōkenshin o kakitate
Arousing a sense of adventure,
騙し討つオーディションが
damashiutsu ōdishon ga
the audition with a surprise attack
今まさに始まろうとする
ima masani hajimarō to suru
now seeks to begin in earnest.
その昔、少女○○○は
sono mukashi, shōjo ○○○ wa
It is said that at that time, long ago, girl XXX
不老不死を求め森を彷徨っていたという。
furōfushi o motome mori o samayotte ita to iu.
wandered in the forest seeking eternal youth and immortality.
不老不死を手にした代償は大きく、
furōfushi o te ni shita daishō wa ookiku
The payment in return for obtaining eternal youth and immortality was huge
彼女は孤独の世界に放たれた。
kanojo wa kodoku no sekai ni hanatareta.
and she was released into a world of loneliness.
誰かに会いたい。
dareka ni aitai.
She wants to meet someone.
話したい。
hanashitai.
She wants to talk.
愛されたい。
aisaretai.
She wants to be loved.
欲望は幻となって現れ
yokubō wa maboroshi to natte araware
Desire becomes appears as an illusion
彼女は日々翻弄される。
kanojo wa hibi honrō sareru.
and she spent her days being toyed with.
あるとき、「館」は彼女を切り捨て
aru toki, "yakata" wa kanojo o kirisute
At a certain time, the "mansion" discarded her
新たな主役を求めた。
arata na shuyaku o motometa.
and sought after a new lead actor.
次の主役は少年か
tsugi no shuyaku wa shōnen ka
Will the next lead actor be a boy?
はたまた彼女のような少女か
hatamata kanojo no yō na shōjo ka
Or will it be a girl like her?
老婆か老爺か
rōba ka rōya ka
Or an elderly woman? Or an elderly man?
それとも
soretomo
Or …
あなたか
anata ka
will it be you?
Last modified 11 September 2022/最終更新日2022年09月11日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について