The title could be interpreted as, Haru Ikunichi "How Many Spring Days", or Haru Iku Hi "Days [Leading] to Spring".
♫
♫
♫
風に咲く花の薫りに
kaze ni saku hana no kaori ni
When I open my eyes
目を覚ませば
me o samaseba
to the scent of blossoming flowers in the wind,
世界満たすそれは一面の
sekai mitasu sore wa ichimen no
there's a field of them filling the world
夢の続きのような
yume no tsuzuki no yō na
In dazzling light
眩しさの中
mabushisa no naka
like what follows a dream,
懐かしい春が目の前に
natsukashii haru ga me no mae ni
an old familiar spring lies before my eyes
そうだ今日という日々は絶えず
sō da kyō to iu hibi wa taezu
That's right, days we call today arrive
忘れずやってきて
wasurezu yatte kite
unceasingly, never skipping
何事もない日々もたしかに
nanigoto mo nai hibi mo tashika ni
Uneventful days are certainly here
ここにあり今春になる
koko ni ari ima haru ni naru
now that springtime is on its way
♫
♫
♫
夜ごと語る夢は
yogoto kataru yume wa
Every night I talk about my dreams
裸足で駆けて
hadashi de kakete
running barefoot,
いつか辿る僕の道標
itsuka tadoru boku no michishirube
signposts for where I'll someday tread
呼んでいる声がするのだ
yonde iru koe ga suru no da
I can hear a voice that calls me
知らない明日が
shiranai asu ga
An unknown tomorrow
早く早くとまた急かす
hayaku hayaku to mata sekasu
again hurries quickly, quickly
そうさ夜というやつはいつも
sō sa yoru to iu yatsu wa itsumo
That's right, what we call night always
僕らを置いていく
bokura o oite iku
leaves us behind
だけどこんな春の夜は
dakedo konna haru no yoru wa
On a spring night like this, however,
ねぇ話の相手してくれないか
nē hanashi no aite shite kurenai ka
tell me, won't you be my conversation partner?
♫
♫
♫
今日が美しく終わるよう
kyō ga utsukushiku owaru yō
That today ends beautifully
祈らずにはいられない
inorazu ni wa irarenai
I can't help but pray
儚い春の夜に似合いの
hakanai haru no yoru ni niai no
On a fleeting spring night,
約束口にした
yakusoku kuchi ni shita
we spoke a suitable promise
そんな季節だ君と幾度
sonna kisetsu da kimi to ikudo
It's that kind of season How many of them
過ごせばさよならか
sugoseba sayonara ka
do we spend for it to be goodbye?
何事もなく終わる一日を
nanigoto mo naku owaru ichinichi o
I'd like to experience as happiness
幸せと感じていたい
shiawase to kanjite itai
a day that ends uneventfully.
何度目かはもう
nandome ka wa mō
How many it's been I've
数えることも忘れてしまったね
kazoeru koto mo wasurete shimatta ne
already forgotten to keep count
散っていく日々が当然でも
chitte iku hibi ga tōzen de mo
Even if it's natural for day to pass away after day
まだ君の隣にいたい
mada kimi no tonari ni itai
I'd still like to be next to you
また次の春を目指して
mata tsugi no haru o mezashite
… as we head again for the next spring
♫
♫
♫
Last modified 24 December 2024/最終更新日2024年12月24日 ♥ Home/ホームページ ♥ License/ライセンス ♥ Contact/コンタクト ♥ Translation/翻訳について ♥ Rōmaji/ローマ字について